[Humor] Creditor

Creditor

An American couple is flying to New Zealand for a two-week vacation to celebrate their anniversary. Suddenly, over the public address system, the captain announces, “Ladies and Gentlemen, I have very bad news. Our engines have ceased to function and we will attempt an emergency landing. Luckily, I see an island below us we should be able to land on the beach. However, we may never be rescued.” Thanks to the skill of the flight crew, the plane lands safely. An hour later, the man turns to his wife and asks, “Did we pay our credit cards?” “No, I forgot to do that.” Then the man grabs her and gives her a big kiss. “They’ll find us!”

빚쟁이

미국인 부부가 결혼기념일을 축하는 2주일간의 휴가를 위해 뉴질랜드로 비행하고 있다. 그런데 느닷없이 기장이 확성기를 통해 알리는 것이었다. “신사숙녀 여러분, 아주 좋지 않은 소식입니다. 엔진이 기능을 멈춰 비상 착류를 시도해야겠습니다. 다행히 아래에 섬이 하나 보이니 저 해변에 착륙하겠습니다. 하지만 우리가 구출되는 일은 없을지도 모릅니다.” 승무원들이 기량을 발휘한 덕에 비행기는 무사히 착륙했다. 한 시간쯤 지나자 남편은 아내에게 묻는 것이었다. “우리 신용카드 대금들 냈어요?” “아뇨, 그거 깜빡했네요.” 그러자 남편은 아내를 끌어안고 신나게 키스했다. “그 사람들 우리를 찾아낼 거요!”

사소한 것과 소소한 것

사소한 것과 소소한 것

'개선으로부터 몰락까지의 거리는 단 한걸음에 지나지 않는다. 나는 사소한 일이 가장 큰 일을 결정함을 보았다.'

나폴레옹의 말입니다. 하루하루는 사소한 것들과 소소한 것들의 모임입니다. 무언가 특별나고 거창한 것이 있을 것 같지만 그것은 가물에 콩 나듯 있는 일입니다. 사소함과 소소함을 우습게 보는 경향이 있습니다만, 그런 것을 작은 것이라고, 별 볼 일 없는 것이라고 여기는 태도에서 실수가 비롯되는 것입니다. 어느 날의 실수 하나가 걷잡을 수 없이 커져서 인생을 송두리째 바꿔놓기도 합니다. 날아오르기는 힘들어도 바닥으로 떨어지는 것은 순식간입니다.

사소한 것의 소중함, 소소한 것의 행복을 되새겨보는 하루입니다.

- 최선옥 시인


사색의향기님(culppy@culppy.org)께서 보내주신 글입니다.

Listening, Basque proverbs


Aditu nahi ez duenak, ez du esan behar.

- Basque proverbs

He who doesn't want to hear, shouldn't say.

- Basque proverbs

들으려 하지 않는 자는 말해서는 안 된다.

- 바스크 속담

하루살이, 천년살이

하루살이, 천년살이

"지난 3,000년 역사를 활용하지 못하는 사람은 하루살이 같은 인생을 살 뿐이다."
(요한 볼프강 폰 괴테)

- 로먼 크르즈나릭의《원더박스》중에서 -

조상이 남긴 전통과 지혜, 역사가 전해주는 의미와 교훈, 얼마나 잘 살리고 잘 이어가느냐에 따라 우리는 하루살이가 될 수 있고 천년살이도 됩니다


받은 글입니다.

Habit, Marcus Tullius Cicero



Consuetudo quasi altera natura effici.

- Marcus Tullius Cicero

Habit is, as it were, a second nature.

- Marcus Tullius Cicero (BC 106-BC 43), 45BC, 'De finibus' 5:25

습관은 제 2의 천성이다.

- 키케로 (Marcus Tullius Cicero, BC 106-BC 43), 기원전 45년, ‘De finibus(최고선에 관하여)’ 5장 25절

Sundries: 쉬바와 데비 이야기

Sundries: 쉬바와 데비 이야기

안녕하세요?

오늘은 쉬바와 데비 이야기로 주말을 맞이하려고 합니다. 아래 이야기를 보시면, 사랑이란 서로의 의식세계를 자극할 수 있을 때 시작되며, 어느 한쪽의 희생이 아니라 완전한 존재로서 당당할 수 있을 때, 진정한 사랑을 할 수 있다고 합니다.

이번주에는 행복하고 즐거운 사랑을 해보시는 것은 어떨까요?




'Sundries: 쉬바와 데비 이야기'에서 옮긴 글입니다.

Parents, Armenian proverbs


Խնձորը ծառից հեռու չի ընկնում։

- Armenian proverbs

Transliteration: Khndzor@ tzarits heroo chi @nknoom.

The apple doesn't fall far from the tree.

- Armenian proverbs

Meaning: Children observe daily and — in their behaviour — often follow the example of their parents.
Այգեկցի, Ավագյան (2004). Առյուծը, աղվեսնուարջը: Առակ: Նախադպր. եւկրտսերդպր. տարիքիհամար. Արեւիկ. pp. 16.
Source for meaning: Paczolay, Gyula (1997). European Proverbs in 55 languages. DeProverbio.com. p. 259. ISBN 1-875943-44-7.

사과는 나무에서 멀리 떨어지지 않는다.

- 아르메니아 속담

걱정하고 계시나요?

걱정하고 계시나요?

문제가 일어났을 때 우리가 할 수 있는 가장 최악의 일은 걱정하는 것이다. 걱정은 우리를 곤경에 빠뜨리고 가두며, 우리가 결코 원하지 않는 것들을
끌어당긴다. 그때의 우리는 자석과 같다.

- 마벨 카츠의《호오포노포노, 평화에 이르는 가장 쉬운 길》중에서 -

걱정한다고 해결되는 것은 아무 것도 없습니다. 걱정하는 시간에 뜀박질을 하거나 산을 오르거나 누군가와 어울려 노래라도 부르는 것이 좋습니다. 하하 호호 헤헤! 소리내어 웃으면 걱정도 물러갑니다.


받은 글입니다.


Nature, Jamie Cullum


Author:
Tom Beetz

Wikimedia
Commons

/ CC-BY-2.0

What a difference a day made. Twenty-four little hours brought the sun and the flowers where there used to be rain.

What a difference a day makes. There’s a rainbow before me. Skies above can’t be stormy since that moment of bliss, that thrilling kiss.

- Jamie Cullum (1979- ), What A Difference A Day Made

하루는 큰 변화를 가져다주지요. 스물넷의 짧은 시간이 지나자 비가 왔던 곳에 태양이 빛나고 꽃들이 피었어요.

하루는 큰 변화를 가져다주지요. 내 앞에 무지개가 떴어요. 저 하늘에는 모진 비바람이 사라졌어요. 그 황홀한 순간, 그 짜릿한 입맞춤을 하고 나니.

- 제이미 컬럼 (Jamie Cullum, 1979- ), 영국의 재즈·팝 피아니스트

Advice, Albanian proverbs


Asnjëri nuk mund ti shërbejë dy zotërinj.

- Albanian proverbs

One cannot serve two conflicting causes simultaneously. If this is attempted neither will be served properly.

- Albanian proverbs

English equivalent: Also, Nobody can serve two masters.

Source for meaning and proverbs: Paczolay, Gyula (1997). European Proverbs in 55 languages. DeProverbio.com. p. 283. ISBN 1-875943-44-7.

두 명의 주인을 동시에 섬길 수는 없다.

- 알바니아 속담