Showing posts with label Afghan proverbs. Show all posts
Showing posts with label Afghan proverbs. Show all posts
Advice, Afghan proverbs
دو تربوز به یک دست گرفته نمیشود
- Afghan proverb
Transliteration:Doo tarbuz ba yak dast gerefta na-mey-shawad.
Translation: You can't hold two watermelons in one hand.
한 손에 두개의 수박을 들 수는 없다.
- 아프가니스탄 속담
English equivalent: You must not run after two hares at the same time.
Meaning: "Concentrate on one thing at a time or you will achieve nothing. - Trying to do two or more things at a time, when even one on its own needs full effort, means that none of them will be accomplished properly."
Source for meaning of English equivalent: Paczolay, Gyula (1997). "X". European proverbs: in 55 languages, with equivalents in Arabic, Persian, Sanskrit, Chinese and Japanese. Veszprémi Nyomda. p. X. ISBN 1-875943-44-7.
Zellem (2012). Zarbul Masalha: 151 Afghan Dari Proverbs and Afghan Proverbs Illustrated. Zarbul Masalha (Proverbs). www.afghanproverbs.com. Retrieved on 16 February 2013.
http://en.wikiquote.org/wiki/Afghan_proverbs
Labels:
Advice,
Afghan proverbs,
Afghanistan,
교훈,
아프가니스탄 속담,
조언,
충고
Location:
Afghanistan
Subscribe to:
Posts (Atom)