Showing posts with label Animal. Show all posts
Showing posts with label Animal. Show all posts

Hope, Henry Wadsworth Longfellow


Henry Wadsworth
Longfellow,
photographed by
Julia Margaret
Cameron in 1868

Wikimedia
Commons

/ PD

Hope has as many lives as a cat or a king.

- Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882)

희망은 고양이나 왕보다 긴 생명을 갖는다.

- 롱펠로 (Henry Wadsworth Longfellow), 미국 시인

Money, Western proverb


Money is like an eel in the hand.

- Western proverb

돈은 손 안의 장어와 같다.

- 서양속담

Wisdom, Chinese Proverb


A good rat will not injure the grain near its own hole.

- Chinese Proverb

영리한 쥐는 자기 (집) 구멍 근처의 곡식은 손대지 않는다.

- 중국속담

Belief, Linda Ellerbee


If you believe in your heart that you are right, you must fight with all your might to do it your way. Only dead fish swim with the stream all the time.

- Linda Ellerbee (1944- )

스스로 옳다고 굳게 믿는다면 온 힘을 다해 싸워 그 믿음을 지켜내야 한다. 죽은 물고기만이 항상 물살에 따라 헤엄친다.

- 린다 엘러비 (Linda Ellerbee)

Animal, Nigerian Proverb


When the mouse laughs at the cat, there is a hole nearby.

- Nigerian Proverb

생쥐가 고양이를 비웃을 때면 근처에 쥐구멍이 있다.

- 나이제리아 속담

Cat, Halle Berry as Catwoman from Catwoman (2004)


Cats come when they feel like it. Not when they're told.

- Halle Berry as Catwoman from Catwoman (2004)

고양이들은 오라고 명령했을 때가 아니라 그들이 오고 싶을 때만 사람에게 다가온다.

- 캣우먼, 캣우먼 (2004) 중에서

Foe, Turkish Proverb


Be your enemy an ant, see in him an elephant.

- Turkish Proverb

그대의 적이 개미일지라도 그 적 속의 코끼리를 보아라.

- 터키 속담

Cat, English Proverb


A cat has nine lives.

- English Proverb

고양이는 목숨이 아홉 개 있다.

- 서양 속담

Care, English Proverb



Care killed the cat.

- English Proverb, Western Proverb

걱정은 고양이를 죽였다.

- 서양 속담

목숨이 9개나 된다고 여겨지는 고양이조차 죽음에 이르게 할 만큼 근심은 몸에 해롭다는 뜻.

Abundance, Anne Morrow Lindbergh

One cannot collect all the beautiful shells on the beach.

- Anne Morrow Lindbergh (1906-2001)

누구도 바닷가의 아름다운 조가비를 모두 주워 담을 수는 없습니다.

- 앤 머로우 린드버그 (Anne Morrow Lindbergh)

Solitude·Self-reliance, Zhuangzi

儵魚出遊從容,是魚樂也。

- 莊子 秋水

These thryssas come out, and play about at their ease - that is the enjoyment of fishes.

- Zhuangzi (莊子), The Floods of Autumn (秋水)

피라미가 조용하게 유유하게 헤엄치고 있는데 이것이 물고기의 즐거움이다.[儵魚出遊從容,是魚之樂也。(숙어출유종용 시어지락야)]

- 장자 추수(莊子 秋水).


http://ctext.org/zhuangzi/floods-of-autumn