Showing posts with label Sean Connery. Show all posts
Showing posts with label Sean Connery. Show all posts
Self-introduction, Sean Connery as Patrick Hale from Wrong Is Right (1982)
I was an actor, and a coal miner, and a bartender, and a sailor, and a soldier of misfortune.
- Sean Connery as Patrick Hale from Wrong Is Right (1982)
soldier of fortune [NOUN] a man who seeks money or adventure as a soldier; mercenary
난 배우에, 광부에, 바텐더에, 뱃놈도 했고, 병정놀이도 좀 했어.
- 패트릭 해일 (숀 코너리), 성난 눈동자 (Wrong Is Right, 1982)
인기 특파원 숀 코너리가 샐리 블레이크 (Sally Blake)에게 장난스러운 자기소개를 하는 장면.
soldier of misfortune이라니까 얼핏 “불운의 병사”라고 오해하기 쉽지만, 이것은 soldier of fortune을 장난스럽게 뒤집어놓은 조어적(造語的) 표현이다.
soldier of fortune은 ‘용병(傭兵, mercenary)’이라는 뜻인데, fortune에다 mis-라는 부정형 접두어를 붙여놓은 말이다.
soldier of fortune에는, fortune이 adventure의 의미를 갖기 때문에, ‘혈기 왕성한 모험가(adventurer)’라는 뜻도 있다.
AFI #090 Sean Connery as James Bond from Goldfinger (1964)
A martini. Shaken, not stirred.
- Sean Connery as James Bond from Goldfinger (1964)
This line is ranked #90 in the American Film Institute's list of the top 100 movie quotations in American cinema.
마티니, 젓지 말고 흔들어서.
- 제임스 본드 (숀 코너리), 골드핑거 (1964)
- Sean Connery as James Bond from Goldfinger (1964)
This line is ranked #90 in the American Film Institute's list of the top 100 movie quotations in American cinema.
마티니, 젓지 말고 흔들어서.
- 제임스 본드 (숀 코너리), 골드핑거 (1964)
Labels:
007,
AFI,
Drink,
Goldfinger,
James Bond,
Movie,
Sean Connery,
골드핑거,
숀 코너리,
제임스 본드
Subscribe to:
Posts (Atom)