Showing posts with label 孔子. Show all posts
Showing posts with label 孔子. Show all posts

Advice, Confucius (孔子)


己所不欲,勿施於人。

- 論語 衛靈公

What you do not want done to yourself, do not do to others.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC), Wei Ling Gong (衛靈公), The Analects (論語)

자신이 원하지 않으면 다른 사람에게도 하지 말아야 한다. [己所不欲勿施於人(기소불욕물시어인)]

- 공자, 논어 (論語) 위령공편 (衛靈公)


관련 명언

Synonym·동의어·유의어

¶ 己所不欲,勿施於人。 (論語 衛靈公)
What you do not want done to yourself, do not do to others. (Wei Ling Gong, The Analects)
자신이 원하지 않으면 다른 사람에게도 하지 말아야 한다. (논어 위령공편)

¶ Do to others whatever you would have them do to you. (MATTHEW 7:12)
남이 너희에게 해 주기를 바라는 그대로 너희도 남에게 해 주어라. (마태오 복음서 7:12)

¶ 自利利他,如鳥兩翼。 (華嚴經普賢行願品)
나도 이롭고 남도 이로우면 새의 양쪽 날개와 같다. (화엄경 보현행원품)


관련 한자어

동의어·유의어

己所不慾勿施於人(기소불욕물시어인) |

Friend, Confucius (孔子)


無友不如己者

- 孔子

Have no friends not equal to yourself.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

자기보다 못한 자를 벗으로 삼지 말라.[無友不如己者(무우불여기자)]

- 공자

Modesty, Confucius (孔子)


君子欲訥於言而敏於行。

- 孔子

The superior man is modest in his speech, but exceeds in his actions.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

군자는 말은 어눌해도 행동에는 민첩하다. [君子欲訥於言而敏於行。 (군자욕눌어언이민어행)]

- 공자 (孔子)

Knowledge·Wisdom, Confucius (孔子)


過猶不及。

- 孔子

To go beyond is as wrong as to fall short.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

지나침은 모자람만 못하다.[過猶不及(과유불급)]

- 공자 (孔子, Kǒng Zǐ)


관련 한자어

동의어·유의어

過猶不及(과유불급) |

Study, Confucius (孔子)


Study the past if you would define the future.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

앞날을 결정짓고자 하면 옛 것을 공부하라.

- 공자 (孔子)

Money, Confucius (孔子)


He who will not economize will have to agonize.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

절약하지 않는 자는 고통받게 될 것이니라.

- 공자 (孔子)

Life, Confucius (孔子)


When you have faults, do not fear to abandon them.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

허물이 있다면, 버리기를 두려워말라.

- 공자 (孔子)

Study, Confucius (孔子)


Seek not every quality in one individual.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

한 사람에게서 모든 덕을 구하지 말라.

- 공자 (孔子)

Knowledge·Wisdom, Confucius (孔子)


巧言令色 鮮矣仁。

- 孔子

Fine words and an insinuating appearance are seldom associated with true virtue.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

교묘한 말과 간사한 외모는 진정한 어짐과는 거리가 먼 것이니라. [巧言令色 鮮矣仁。(교언영색 선의인)]

- 공자 (孔子)


관련 한자어

동의어·유의어

巧言令色 (교언영색) |

Challenge, Confucius (孔子)


Wheresoever you go, go with all your heart.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

어디를 가든지 마음을 다해 가라.

- 공자 (孔子)

Honor, Confucius (孔子)


士而懷居 不足以爲士矣。

- 孔子

The scholar who cherishes the love of comfort is not fit to be deemed a scholar.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

선비로서 편안한 처소를 그리워한다면 선비로 여길 수 없느니라. [士而懷居 不足以爲士矣。(사이회거 부족이위사의)]

- 공자 (孔子)

Life, Confucius (孔子)


性相近也 習相遠也。

- 孔子

By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

사람의 천성은 서로 비슷하지만, 습성으로 서로가 멀어지느니라. [性相近也 習相遠也。(성상근야 습상원야)]

- 공자 (孔子)

Knowledge·Wisdom, Confucius (孔子)


人無遠慮, 必有近憂。

- 孔子

If a man takes no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

멀리 내다보지 않으면 가까운 곳에 반드시 근심이 있다. [人無遠慮, 必有近憂。(인무원려 필유근우)]

- 공자 (孔子)

Justice, Confucius (孔子)


以直報怨, 以德報德。

- 孔子

Recompense injury with justice, and recompense kindness with kindness.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

원한은 강직으로 갚고, 은덕은 은덕으로 갚아야 하느니라. [以直報怨, 以德報德。(이직보원 이덕보덕)]

- 공자 (孔子)

Modesty, Confucius (孔子)


Without an acquaintance with the rules of propriety, it is impossible for the character to be established.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

예절의 법칙을 제대로 알지 않고서 인격을 쌓는 것은 불가능하다.

- 공자 (孔子)

Knowledge·Wisdom, Confucius (孔子)


唯上知與下愚不移。

- 孔子

It is only the wisest and the stupidest that cannot change.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

가장 현명한 이들과 가장 어리석은 이들은 바뀌지 않느니라. [唯上知與下愚不移。(유상지여하우불이)]

- 공자 (孔子)

Knowledge·Wisdom, Confucius (孔子)


The essence of knowledge is, having it, to apply it; not having it, to confess your ignorance.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

지식이란 무릇 알면 적용하고, 모르면 모름을 인정하는 것이니라.

- 공자 (孔子)

Study, Confucius (孔子)


其家不可教,而能教人者,無之。

- 孔子, 大學

不能教育家人者也不可能教育其他人。

It is not possible for one to teach others who cannot teach his own family.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC),The Great Learning (大學)

자기 가족을 가르칠 수 없는 자는 남을 가르칠 수 없느니라.[其家不可教,而能教人者,無之。(기가불가교 이능교인자 무지)]

- 공자 (孔子), 대학(大學)

Attitude, Confucius (孔子)


知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

- 孔子, 论语 雍也

They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC), The Analects(論語), Yong Ye(雍也)

아는 자는 좋아하는 자만 못하고, 좋아하는 자는 즐기는 자만 못하다.[知之者不如好之者,好之者不如樂之者。(지지자불여호지자 호지자불여낙지자)]

- 공자 (孔子), 논어(論語) 옹야(雍也)

Virtue, Confucius (孔子)


The firm, the enduring, the simple, and the modest are near to virtue.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

강직과 의연함, 소박함과 겸손함은 인(仁)에 가까우니라.

- 공자 (孔子)