Showing posts with label 보스니아 속담. Show all posts
Showing posts with label 보스니아 속담. Show all posts
Iron, Bosnian proverbs
Iron is worked when it's still hot.
- Bosnian proverbs
Latin: Gvožđe se kuje dok je vruće.
Cyrillic: Гвожђе се кује док је вруће.
English equivalent: Strike the iron while its hot.
[Matković, umjetnosti, knijiževnost (1980). Forum. p. 391.]
쇠는 뜨겁게 달궈져 있을 때 두드려야 한다.
- 보스니아 속담
Labels:
Bosnian proverbs,
Iron,
Time,
보스니아 속담,
시기
Location:
Bosnia and Herzegovina
Bird, Bosnian Proverb
Latin: Bolje vrabac u ruci, nego golub na grani.
Cyrillic: Боље врабац у руци, него голуб на грани.
Translation: A sparrow in the hand is better than a pigeon on the branch.
- Bosnian Proverb; Kovačević (1991). Srpsko-engleski rečnik idioma, izraza i izreka. Filip Višnjić. p. 48.
Proverbs from all Bosnian speaking parts of the world.
손 안에 참새가 나뭇가지 위의 비둘기 보다 낫다.
English equivalent
¶ A bird in the hand is worth two in the bush.
손 안에 든 새 한 마리가 숲 속에 있는 두 마리보다 낫다.
http://en.wikiquote.org/wiki/Bosnian_proverbs
Subscribe to:
Posts (Atom)