Showing posts with label Humor. Show all posts
Showing posts with label Humor. Show all posts

[Humor] Painting

One March day my wife said that the house needed painting.
"It's still winter," I replied. "Forget it."

In April, she told me she had bought some exterior latex. I said that it was still too cold to paint.

In May, I heard her outside one day yelling for help, and we set up the ladder so she could start painting. Then I went inside to get a beer.

As I sat in a lawn chair not far from where my wife was working, a neighbor passed by. "Aren't you ashamed?" she asked. "How can you sit there drinking beer while your wife is up on a ladder painting the house?"

Glancing up at my wife, I responded, "She doesn't like beer."


어느 3월에 아내는 집에 페이트칠을 해야겠다고 말했다.
나는 "아직 겨울이야, 잊어버려." 라고 대답했다.

4월이 되자 아내는 외부용 라텍스 페인트를 샀다고 나에게 말했다. 나는 여전히 추워서 페인트 칠은 안된다고 말했다.

5월이 되자 어느날 아내가 바깥에서 도와달라고 소리치는 걸 들었다. 그래서 우리들은 아내가 페인트칠을 할 수 있도록 사다리를 설치했다, 그리곤 나는 맥주를 가지러 안으로 들어갔다.

나는 아내가 일하고 있는 곳에서 멀지 않는 곳에 접이식 의자를 놓고 앉아 있을 때 이웃에 사는 여자분이 지나가다 말했다, "부끄럽지도 않아요? 아내가 사다리에 올라가 집에 페인트칠을 하고 있는동안 당신은 어떻게 거기 앉아 맥주를 마실 수 있죠?"

나는 아내를 올려다 보고 대답했다, "아내는 맥주를 좋아하지 않아요."

[Humor] Camel and Time


There was a tour bus in Egypt that stopped in the middle of a town square. The tourists are all shopping at the little stands surrounding the square.

One tourist looks at his watch, but it is broken, so he leans over to a local who is squatted down next to his camel. "What time is it, sir?"

The local reaches out and softly cups the camel's genitals in his hand, and raises them up and down. "It's about 2:00", he says. The tourist can't believe what he just saw.

He runs back to the bus, and sure enough, it is 2:00. He tells a few of the fellow tourists his story, "The man can tell the time by the weight of the camel's genitals!"

One of the doubting tourists walks back to the local and asks him the time, the same thing happens!! It is 2:05.p.m.

He runs back to tell the story. Finally, the bus driver wants to know how it is done. He walks over and asks the local how he knows the time from the camel's genitals.

The local says "Sit down here and grab the camel's genitals, Now, lift them up in the air. Now, look underneath them to the other side of the courtyard, where that clock is hanging on the wall."

*****

이집트에서 관광버스 한대가 마을 광장 한 가운데에 정차해 있었다. 관광객들은 모두 광장 주위에 둘러선 작은 판매대에서 물건들을 쇼핑하고 있었다.

한 관광객이 자기의 시계를 바라봤다, 그러나 그 시계가 고장나 있었다, 그래서 그는 낙타 옆에 쪼그리고 앉아있던 한 현지인에게 몸을 굽히고 물었다, "몇시죠?"

그 현지인은 손을 뻗어 낙타의 성기를 가볍게 쥐고는 들어올렸다가 내려놓았다."2시쯤 되었네요," 하고 그가 말했다. 그 관광객은 자기가 목격한걸 믿을 수가 없었다.

그는 버스로 돌아왔다, 아니나 다를까, 시간은 2시였다. 그는 관광객 몇명에게 자기가 겪었던 일을 이야기했다, "그 남자는 낙타의 성기 무게로 시간을 알 수 있더라구요!"

의심이 든 한 관광객이 그 현지인에게 되돌아 가서 몇시냐고 물었다, 같은 일이 일어났다! 오후 2시 5분이었다.

그는 되돌아 와 그 이야기를 했다. 드디어 버스 운전사가 무슨 일이 있었는지 알고 싶었다. 운전사는 그 현지인에게 가서 낙타의 성기로 어떻게 시간을 알 수 있었느냐고 물었다.

그 현지인이 말했다, "여기 앉아 낙타의 성기를 잡아보세요, 그리고 그 성기를 들어 올리세요, 그리고 그 아래로 광장 저 쪽을 바라보면 벽에 시계가 걸려 있는게 보이죠."




[Humor] A lawyer

A dog ran into a butcher shop and grabbed a roast off the counter. Fortunately, the butcher recognized the dog as belonging to a neighbor of his. The neighbor happened to be a lawyer.

Incensed at the theft, the butcher called up his neighbor and said, "Hey, if your dog stole a roast from my butcher shop, would you be liable for the cost of the meat?"
The lawyer replied, "Of course, how much was the roast?" "$7.98."

A few days later the butcher received a check in the mail for $7.98. Attached to it was an invoice that read: Legal Consultation Service: $150.

개 한마리가 정육점에 뛰어들어 카운터에서 로스트 비프 한덩이를 물고갔다. 다행히 정육점 주인은 그 개가 이웃집 개라는 걸 알았다. 그 이웃은 변호사였다.

도둑질에 화가 난 정육점 주인은 그 이웃에 전화를 걸고 말했다, "보세요, 만약 당신집 개가 제 정육점에서 로스트 비프를 훔쳤다면, 당신은 그 고기가격을 물어줄 책임이 있죠?"
변호사가 대답했다, "물론입니다, 그 로스트 비프 가격이 얼마입니까?" "$7.98 입니다."

며칠후 그 정육점 주인은 우편으로 $7.98의 수표를 받았다. 그런데 거기에는 이렇게 적힌 청구서가 붙어 있었다: 법률 상담료: $150.

[Humor] A astrologer

[Humor] A astrologer

A medieval Jewish astrologer prophesied to a king that his favorite mistress would soon die. Sure enough, the woman died a short time later.

The king was outraged at the astrologer, certain that his prophecy had brought about the woman's death. He summoned the astrologer and commanded him:
"Prophesy, tell me when you will die!"

The astrologer realized that the king was planning to kill him immediately, no matter what answer he gave.
"I do not know when I will die," he answered finally. "I only know that whenever I die, the king will die three days later."


중세의 한 유대인 점성가가 왕에게 왕이 사랑하는 여자가 곧 죽을거라고 예언했다. 아니나 다를까 그 여자는 얼마후 죽어버렸다.

왕은 그 점성가의 예언이 그녀의 죽음을 가져왔다고 단정하고 그 점성가에게 화를 냈다. 왕은 그 점성가를 소환하여 명령했다.

"예언해봐, 너는 언제 죽을 지 말해봐!"

점성가는 자기가 무슨 대답을 하더라도 왕이 곧 자기를 죽이려고 계획하고 있다는 걸 간파했다. 드디어 그가 대답했다.

"저는 제가 언제 죽을지는 모릅니다. 다만 제가 언제 죽든 임금님께선 제가 죽은 사흘 뒤에 돌아가신다는 건 알고 있습니다."

[Humor] Psychiatrist

Bubba went to a psychiatrist.
"I've got problems. Every time I go to bed I think there's somebody under it. I'm scared. I think I'm going crazy."

"Just put yourself in my hands for one year," said the shrink. "Come talk to me three times a week, and we should be able to get rid of those fears."

"How much do you charge?"
"Eighty dollars per visit," replied the doctor.
"I'll sleep on it," said Bubba.

Six months later the doctor met Bubba on the street.
"Why didn't you ever come to see me about those fears you were having?" asked the psychiatrist.
"Well Eighty bucks a visit three times a week for a year is an awful lot of money! A bartender cured me for $10. I was so happy to have saved all that money that I went and bought me a new pickup!"

"Is that so! And how, may I ask, did a bartender cure you?"
"He told me to cut the legs off the bed! - Ain't nobody under there now!"

***

부바가 정신병원에 갔다.
"문제가 생겼습니다. 제가 침대에 들어갈때마다 침대 밑에 누군가가 있다는 생각이 듭니다. 무섭습니다. 미칠거 같습니다."

정신과 의사가 말했다, "1년간 제 손에 맡겨 보십시오, 1주일에 3번 저를 찾아 주시면 그런 공포를 벗어날 수 있을 겁니다."

"비용이 얼마나 드나요?"
"1번 오실때마다 80달러요." 하고 의사가 대답했다.
"하루밤 자며 생각해 보겠습니다." 하고 부바가 말했다.

6개월후 그 의사는 거리에서 부바를 만났다.
"왜 그 공포심을 치료받으러 오시지 않았습니까?" 하고 의사가 물었다.
"1년동안 1주일에 80달러씩은 너무 큰 돈이거든요! 어떤 바텐더가 10달러에 저를 치료해 주었습니다. 저는 그 돈을 계속 저축하여 모은 돈으로 새 픽업 1대를 구입하게 되어 너무 기쁩니다."

"그래요! 바텐더가 어떻게 치료했는지 물어봐도 될까요?"
"바텐더가 침대의 다리들을 잘라버리라고 말해주더군요! - 이젠 침대밑에 아무도 있을 수가 없지요!"





[Humor] Talkative Sally


Eight-year-old Sally brought her report card home from school. Her marks were good...mostly A's and a couple of B's.

However, her teacher had written across the bottom: "Sally is a smart little girl, but she has one fault. She talks too much in school. I have an idea I am going to try, which I think may break her of the habit."

Sally's dad signed her report card, putting a note on the back: "Please let me know if your idea works on Sally because I would like to try it out on her mother."

8살 난 샐리가 학교에서 성적표를 받아왔다. 샐리의 성적은 좋았다, 대부분이 A점이고 B점이 2개였다.

그러나 담임 선생은 아래쪽에다 이렇게 써 놓았다: "샐리는 똑똑한 아이 이지만 한가지 결점이 있습니다. 샐리는 학교에서 말이 너무 많습니다. 제가 시도해 보고 싶은 아이디어가 있는데, 이 아이디어가 샐리의 버릇을 고칠 수 있을 것으로 생각합니다."

샐리의 아버지는 그 성적표에 싸인을 하고 뒤에다 다음과 같은 내용의 쪽지를 달아 놓았다 : "만약 선생님의 아이디어가 샐리에게 효과가 있으면 제발 저에게 알려주십시오, 제가 샐리의 엄마에게도 그 아이디어를 시도해보고 싶으니까요."





[Humor] Johnny and a nickel

There was a little boy named Johnny who used to hang out at the local corner market. The owner didn't know what Johnny's problem was, but the boys would constantly tease him.

They would always comment that he was two bricks shy of a load, or two pickles short of a barrel. To prove it, sometimes they would offer Johnny his choice between a nickel (5 cents) and a dime (10 cents) and John would always take the nickel -- they said, because it was bigger.

One day after John grabbed the nickel, the store owner took him aside and said "Johnny, those boys are making fun of you. They think you don't know the dime is worth more than the nickel. Are you grabbing the nickel because it's bigger, or what?"

Slowly, Johnny turned toward the store owner and a big grin appeared on his face and Johnny said, "Well, if I took the dime, they'd stop doing it, and so far I have saved $20!"


동네 코너 마켓에 자주 나타나는 '자니'라고 부르는 꼬마 소년이 있었다. 마켓 주인은 자니에게 무슨 문제가 있는지 모르고 있었지만 아이들은 계속 자니를 놀리곤 하였다.

아이들은 항상 자니가 머리가 좀 모자란다고 말하고 있었다. 그걸 증명하기 위하여 아이들은 자니에게 백동화(5센트 짜리) 한개와 다임(10센트 짜리) 한개중 하나를 선택하라고 하면 자니는 항상 백동화를 택했다---아이들은 백동화가 더 크기 때문이라고 말했다.

어느날 자니가 백동화를 집어든 뒤 마켓 주인은 자니를 자기 옆으로 불러서 말했다, "자니야, 저애들은 너를 놀리고 있어, 애들은 네가 다임이 백동화 보다 더 값나가는 것을 모르고 있다고 생각한단 말이야. 너는 백동화가 더 커서 집은거야, 아니면 뭣 때문이야?"

자니는 천천히 마켓 주인을 돌아보며 씩 웃고는 말했다, "그건, 만약 내가 다임을 집어들면 아이들이 그걸 계속하지 않을 거 아니예요, 이제까지 20달러를 모았어요!"

[Humor] Beer

A philosophy professor stood before her class and had some items in front of her. When the class began, silently she picked up a large empty mayonnaise jar and proceeded to fill it with rocks.
She then asked the students if the jar was full? They agreed that it was.

So the professor then picked up a box of pebbles and poured them into the jar. She shook the jar lightly. The pebbles, of course, rolled into the open areas between the rocks. She then asked the students again if the jar was full. They again agreed it was.

The professor picked up a box of sand and poured it into the jar. Of course, the sand filled up everything else. Now, said the professor, I want you to recognize that this is your life. The rocks are the important things - your family, your partner, your health, your children - things that if everything else was lost and only they remained, your life would still be full.

The pebbles are the other things that matter like your job, your house, your car. The sand is everything else. The small stuff. If you put the sand into the jar first, there is no room for the pebbles or the rocks. The same goes for your life. If you spend all your time and energy on the small stuff, you will never have room for the things that are important to you.

Pay attention to the things that are critical to your happiness. Play with your children. Take time to get medical check-ups. Take your partner out dancing. There will always be time to go to work, clean the house, give a dinner party and fix the disposal. Take care of the rocks first - the things that really matter. Set your priorities. The rest is just sand.

But then... A student then took the jar which the other students and the professor agreed was full, and proceeded to pour in a glass of beer. Of course the beer filled the remaining spaces within the jar making the jar truly full.

The moral of this tale is that no matter how full your life is, there is always room for BEER.


어떤 철학 교수가 학생들 앞에 섰는데 교수님앞에는 여러가지 물건들이 놓여 져 있었다. 강의가 시작되자, 교수님은 말없이 크다란 빈 마요네즈 항아리를 집어들었다 그리고 항아리 속에 큰 돌들을 채워 넣었다. 그리곤 학생들에게 항아리가 가득 채워졌느냐고 물었다. 학생들이 채워졌다고 동의하였다.

그러자 교수님은 자갈이 든 상자를 집어들고 항아리에 자갈을 쏟아넣었다. 교수님은 항아리를 가볍게 흔들었다. 물론, 자갈들이 큰 돌들 사이 빈 공간으 로 굴러 들어갔다. 그리곤 교수님은 학생들에게 다시 항아리가 찼느냐고 물었다. 학생들이 다시 그렇다고 동의했다.

교수님은 모래가 든 상자를 집어들고 항아리 속으로 부어 넣었다. 물론, 모래는 남은 공간을 채웠다. 이제 교수님이 말했다, 이게 여러분의 인생 이라는 걸 깨닫기 바랍니다. 큰 돌들은 여러분의 가족, 여러분의 파트너, 여러 분의 건강, 여러분의 아이들과 같은 중요한 것들이어서 다른것들이 상실되고 이것들만 남아도, 여러분의 생활은 아직 가득채워져 있는 것입니다.

자갈들은 여러분의 직업, 여러분의 집, 여러분의 자동차 같은 물건들입니다. 모래는 기타 모든 것 들입니다. 작은 물건, 즉 만약 항아리속에 모래를 먼저 넣으면 자갈이나 큰 돌은 들어갈 자리가 없게 됩니다. 인생도 마찬가지입니다. 만약 여러분이 조그만 일에 여러분의 시간과 에너지 를 다 쏟아 넣는다면, 막상 여러분에게 중요한 것에는 그렇게 할 공간을 갖지 못할 것입니다.

여러분의 행복에 걸림돌이 될 일들을 주목하세요. 여러분의 아이들과 놀아주세요. 시간을 갖고 건강진단을 받으세요. 여러분의 파트너와 함께 춤추러 다니세요. 직장에서 일할 시간, 집을 청소하는 시간, 디너파티를 개최하는 시간, 잡동사 니를 정리하는 시간등은 항상 있습니다. 큰 돌들-진짜로 해야할 일들을 먼저 돌보세요. 우선순위를 정하세요. 나머지는 모래일 뿐입니다.

바로 그때... 한 학생이 다른 학생과 교수님이 가득찼다고 동의한 그 항아리로 가서 잔에 든 맥주를 그속으로 쏟아 부었다. 당연히 맥주가 항아리 내부의 남 아있던 공간을 채워 항아리가 정말로 꽉 차게 되었다.

이 이야기의 교훈은 당신의 인생이 어떻게 채워지든지 간에, 언제나 맥주가 들어갈 공간이 있다는 것이다.

[Humor] Body

When the body was first made, all the parts wanted to be boss.

The brain said, "I should be boss because I control the whole body's responses and functions."

The feet said, "We should be boss as we carry the brain about and get him to where he wants to go."

The hands said, "We should be the boss because we do all the work and earn all the money."

And so it went on and on with the heart, the lungs and the eyes until finally the asshole spoke up. all the parts laughed at the idea of the asshole being the boss.

So the asshole went on strike, blocked itself up and refused to work. Within a short time the eyes became crossed, the hands clenched, the feet twitched, the heart and lungs began to panic and the brain fevered.

Eventually they all decided that the asshole should be the boss, so the motion was passed. All the other parts did all the work while the boss just sat and passed out the shit!

Moral of the story: you don't need brains to be a boss - any asshole will do.


사람의 몸이 처음 만들어질때, 몸의 각 부분은 서로가 우두머리가 되고 싶었다.

머리가 말했다, "나는 온몸의 동작과 역할을 컨트롤 하니까 내가 우두머리를 맡아야 한다."

발이 말했다, "우리는 머리를 운반하여 머리가 가고 싶은 곳으로 데리고 가니까 우리가 우두머리를 맡아야 한다."

손이 말했다, "우리가 우두머리를 맡아야한다, 왜냐하면 우리가 모든 일을 하고 모든 돈은 우리가 벌고 있으니까."

심장과 허파와 눈들도 자기가 맡아야 한다고 말했다. 드디어 항문이 입을 열었다. 항문이 보스가 되어야 한다는 생각에 모두가 비웃었다.

그래서 항문은 스트라익을 벌였다. 통로를 막고 일하기를 거부했다. 얼마 지나지 않아 눈은 사팔뜨기가 되고 손은 틀어쥐어지고 다리는 경련이 일고 심장과 허파는 펄떡이고 머리는 열이 났다.

드디어 모두가 항문에게 우두머리 자리를 맡기기로 결정하였다. 그래서 상황은 종료되었다. 모두가 일들을 하는데 항문만은 앉아서 대변을 내보냈다!

이 이야기의 교훈은 우두머리가 되기 위해서는 꼭 머리가 좋아야 할 필요는 없고 어떤 멍청이도 할 수 있다는 것이다.





[Humor] Handbag

A lady dropped her handbag in the bustle of holiday shopping.
An honest, little boy noticed her drop the handbag, so he picked it up and returned it to her.

The lady looked into her handbag and commented, "Hmm... That's funny. When I lost my bag there was a $20 bill in it. Now there are twenty $1 bills."

The boy quickly replied, "That's right, lady. The last time I found a purse, the owner didn't have any change for a reward."


어떤 숙녀가 휴일 쇼핑 북새통에서 핸드백을 떨어뜨렸다.
한 정직한 어린 소년이 그녀가 핸드백을 떨어뜨리는 것을 보고 그것을 주워 그녀에게 돌려주었다.

그 숙녀는 핸드백 안을 들여다보고 말했다, "흠... 재미있군. 내가 핸드백을 잃어버렸을때는 그 안에 20달러짜리 지폐1장이 들어 있었어. 지금은 1달러짜 리 지폐가 20장 들어 있구나."

소년이 재빨리 대답했다, "그렇습니다, 아주머니. 지난번 제가 지갑을 주웠을땐, 지갑 주인이 저에게 상으로 줄 잔돈을 한푼도 가지고 있지 않았거든요."

[Humor] Bananas and a monkey

A black guy and a white man were sitting in the park. The white man had a pet monkey and a black guy was selling bananas.

So the black guy said "Mr. can you look after my bananas I am going to the toilet".

"Oh yes go on ahead" said the white guy.

When the black guy came back there were no more bananas and he is like, "where are my bananas?"

The white guy said, "ask your brother", pointing at his monkey.

The black guy just chilled. Then the white guy said, "can you check out for your brother I am going to the toilet".

The black guy said, "its cool".

When the white guy came back the monkey was dead and he is furious like what happened to my monkey!

The black dude said, "Mr. don't get involved it was a family affair!"

***

어떤 흑인과 백인이 공원에 앉아있었다. 백인은 애완용 원숭이를 갖고 있었고 흑인은 바나나를 팔고 있었다.

흑인이 말했다, "저기. 화장실 갔다 올테니 내 바나나 좀 봐 줘."

"그래, 갔다와." 라고 백인이 말했다.

흑인이 돌아 와서 보니 바나나가 없어졌다. 그래서 말했다, "내 바나나 어디있어?"

백인이 자기의 원숭이를 가리키며 말했다, "네 동생에게 물어봐라."

흑인은 그냥 화를 참고 있었다.

그때 백인이 말했다, "내가 화장실에 갔다 올테니 네 동생 좀 봐줘."

흑인이 말했다, "알았어."

백인이 돌아와 보니 원숭이가 죽어 있었다. 그는 미친듯 화가 나서 물었다.

"내 원숭이가 어떻게 된 거야!"

흑인이 말했다. "선생, 참견 마시오, 이건 집안 일이니!"

[Humor] A preacher and little Juan

The preacher was most annoyed to find an elderly man falling asleep during his sermon every Sunday.

So, after service one day, he said to little Juan accompaning him, "If you can keep your grandfather awake, I'll pay you a quarter."

This worked for two weeks; the aged man was kept awake and listened to the sermons very attentively.

On the third Sunday, however, the preacher observed that the old man had falled asleep again.

After the Mass, he called Juan and said, "I am very angry with you. Didn't I promise you a quarter a week to keep your grandfather awake?"

"Yes," replied the boy, "but grandpa gives me a dollar not to disturb him."


목사가 일요일마다 자기가 설교하는 동안 한 노인이 잠을 자고 있는걸 발견하고 매우 기분이 나빴다.

그래서 어느날 예배후 그는 노인과 같이 온 리틀 후안에게 말했다. "만약 네가 할아버지가 주무시지 않도록 할 수 있다면, 너에게 25센트를 주마."

이렇게 하니 2주동안 효과가 있었다. 노인은 줄곧 깨어있으면서 열심히 설교를 들었다. 하지만, 세번째 일요일에 목사는 그 노인이 다시 잠에 떨어진 것을 목격했다.

미사가 끝난후, 그는 후안을 불러 말했다, "너에게 아주 실망했다. 내가 너에게 매주 25센트를 주면 할아버지가 주무시지 않도록 하겠다고 약속했잖아?"

소년이 대답했다, "그랬습니다, 하지만 할아버지는 잠을 깨우지 않으면 1달러를 주시기로 했습니다."

[Humor] A Norwegian

A Norwegian was about to be a father for the first time.

This was during the soccer World Cup.

His friend visited him and asked him, what if your wife is having the baby the same day we play Brazil in the quarter final?

The guy said, don`t worry, I just bought a VCR, I can watch the birth after the game!

어떤 노르웨이 남자가 곧 처음으로 아빠가 될 예정이었다.

이 이야기는 축구월드컵때의 일이다.

이 남자의 친구가 그를 방문해서 그에게 물었다, "준준결승전에서 브라질과 경기하는 날에 자네 아내가 애기를 낳으면 어떻게 하겠어?"

이 남자가 말했다, "걱정마, 내가 비디오를 한대 샀어, 게임이 끝난후에 애기 낳는 장면을 보면 돼!"

[Humor] A young boy and a motorcycle


A young boy had just got his driver's permit and inquired of his father, if they could discuss the possibility of buying a motorcycle.

His father took him to the study and said to the boy, "I'll make a deal with you, son. You bring your grades up from a C to a B-average, study your Bible a little, and get your hair cut and we'll talk about the motorcycle."

Well, the boy thought about that for a moment and decided that he'd best settle for the offer, and they agreed.

After about six weeks the boy came back and again asked his father about the motorcycle. Again they went to the study where his father said, "Son, I've been real proud of you. You've brought your grades up, and I've observed that you've been studying your Bible and participating a lot more in the Bible study class on Sunday morning. But I'm real disappointed seeing as you haven't got your hair cut."

The young man paused a moment and then said, "You know, Dad, I've been thinking about that, and I've noticed in my studies of the Bible that Samson had long hair, Moses had long hair, John the Baptist had long hair, and there's even strong argument that Jesus Himself had long hair."

To which his father replied, "You're right, son. Did you also notice that they all WALKED everywhere they went?"

어떤 소년이 방금 운전면허증을 땄다. 그래서 아버지에게 오토바이를 사줄수 있는지 말해 달라고 졸랐다.

아버지는 아들을 서재로 데리고 가서 말했다, "얘, 나하고 약속하자, 네가 학교성적을 C점에서 평균 B점으로 올리고, 성경을 좀 공부하고, 머리를 깎으면 오토바이에 대해 이야기 보겠다."

그러자, 소년은 잠시 생각을 하더니 그 제의를 참는게 좋겠다고 생각하고 그러기로 약속했다.

6주후 소년은 다시 아버지에게 오토바이에 대하여 물었다. 그들은 다시 서재로 가서 아버지가 말했다, "얘, 난 네가 자랑스럽다, 넌 성적이 올랐고, 내가 보니 넌 성경 공부도 하고 일요일 아침 성경공부반에도 더 많이 참석하더구나. 그렇지만 네가 아직 머리를 깎지 않은걸 보니 정말 실망스럽다."

소년은 잠시 멈칫하더니 말을 꺼냈다, "아버지, 저도 그문제를 생각해봤는데, 제가 성경을 보니까 삼손도 긴 머리를 가졌고, 모세도 머리가 길었고, 세례 요한도 머리가 길었고, 예수님 자신도 긴 머리를 가졌다는 유력한 설이 있었어요."

그말에 아버지가 대답했다, "네말이 맞다, 얘. 그들 모두 어디를 가던 걸어다녔던 것도 알고 있지?"

[Humor] A little boy

A farmer was driving along the road with a load of fertilizer.
A little boy, playing in front of his house, saw him and called, "What've you got in your truck?"

"Fertilizer," the farmer replied.
"What are you going to do with it?" asked the little boy.

"Put it on strawberries," answered the farmer.
"You ought to live here," the little boy advised him. "We put sugar and cream on ours."

어떤 농부가 비료를 싣고 도로를 따라 운전하고 있었다.
한 꼬마 소년이 자기 집앞에서 놀고 있다가 그 농부를 보고 소리쳤다, "아저씨 트럭에 뭘 실었어요?"

"비료야." 하고 농부가 대답했다.
"비료 가지고 뭘 하시는 데요?" 하고 꼬마가 물었다.

농부가 대답했다, "딸기에 그걸 뿌릴거란다."
꼬마가 충고했다, "아저씨, 우리동네에 살아 보세요, 우리는 딸기에 설탕과 크림을 뿌려요."

Beauty, Dorothy Parker


Dorothy
Parker

Wikimedia
Commons

/ PD US

Beauty is only skin deep, but ugly goes clean to the bone.

- Dorothy Parker (1893-1967)

아름다움은 한 꺼풀 가죽에 불과하지만, 추함은 뼛속까지 파고 든다.

- 도로시 파커 (Dorothy Parker, 1893-1967)

http://www.goodreads.com/quotes/tag/beauty

Appearance, Woodrow Wilson



As a beauty I am no star, There are others more handsome by far, But my face I don't mind it, Because I'm behind it, It's the people in front that I ajar.

- Woodrow Wilson (1856~1924)

외모로 따지면 난 별로요, 나보다 잘 생긴 사람이 많잖아요, 그러나 내 얼굴이 어때서요. 이 얼굴 뒤에는 내가 있고. 내 앞에는 내 얼굴이 아니라, 우리 국민이 있습니다.

- 우드로 윌슨 (Woodrow Wilson | Thomas Woodrow Wilson) 정치인

Appearance, Abraham Lincoln



Ladies and gentlemen, if I were two-faced, would I be wearing this one?

- Abraham Lincoln (1809-1865)

여러분, 제가 두 얼굴을 가졌다면 지금 이 얼굴을 갖고 나왔겠습니까?

- 에이브러햄 링컨 (Abraham Lincoln, 1809-1865), 토론장에서 야당 인사가 자신을 거짓말쟁이, 두 얼굴을 가진 사람이라고 비난하자

[Humor] Unless I see...


MAN: I'd like to buy some dog food.
CHECKOUT LADY: Do you have a dog?
MAN: Yes.
CHECKOUT LADY: Where is he?
MAN: He's at home.
CHECKOUT LADY: I'm sorry; I can't sell this dog food to you unless I see the dog. Store policy.

The next day, the man returns.

MAN: I'd like to buy this.
CHECKOUT LADY: Do you have a cat?
MAN: Yes.
CHECKOUT LADY: Well...where is he?
MAN: He's at home!
CHECKOUT LADY: Sorry, I can't sell this cat food to you unless I see your cat.

The next day the man returns.

CHECKOUT LADY: What's in the sack?
MAN: Put your hand inside.
CHECKOUT LADY: Hmmm.It's warm and moist! What is it?
MAN: I would like to buy some toilet paper.

남자 : 개 먹이를 좀 사겠습니다.
계산대 여직원 : 개가 있나요?
남자 : 예.
여직원 : 어디 있나요?
남자 : 집에 있습니다.
여직원 : 미안하지만 개를 보기 전에는 개밥을 팔 수 없습니다. 상점의 방침입니다.

다음날 그 남자가 다시 왔다.

남자 : 이걸 살려는데요.
여직원 : 고양이가 있나요?
남자 : 예.
여직원 : 그럼...어디 있나요?
남자 : 집에 있습니다.
여직원 : 미안하지만 고양이를 보기 전에는 고양이 밥을 팔 수 없습니다.

다음날 그 남자가 또 왔다.

여직원 : 그 봉지에 뭐가 들었나요?
남자 : 손을 넣어보세요.
여직원 : 흠. 따뜻하고 축축하네요! 뭡니까?
남자 : 화장지를 좀 사고 싶어서요.

[Humor] Before it starts...

A man comes home from an exhausting day at work, plops down on the couch in front of the television, and tells his wife, "Get me a beer before it starts." The wife sighs and gets him a beer.

Fifteen minutes later, he says, "Get me another beer before it starts."
She looks cross, but fetches another beer and slams it down next to him.

He finishes that beer and a few minutes later says, "Quick, get me another beer, it's going to start any minute."

The wife is furious. She yells at him, "Is that all you're going to do tonight? Drink beer and sit in front of that TV? You're nothing but a lazy, drunken, fat slob, and furthermore ..."

The man sighs and says, "It's started ..."

어떤 남자가 직장에서 고단한 하루를 마치고 집으로 돌아와서는 텔레비젼 앞 소파에 털썩 앉아 아내에게 말한다, "시작하기 전에 맥주 하나 갖다줘." 아내는 한숨을 쉬고는 그에게 맥주를 갖다줬다.

15분뒤 남자가 말했다, "시작하기 전에 맥주 하나더 갖다줘."
그녀는 곁눈질로 봤지만 맥주를 하나 더 갖고 와서는 남편 옆에 꽝하고 내려 놓았다.

남편은 그 맥주를 다 마시고 잠시후 말한다, "빨리 맥주 하나 더 갖다줘, 곧 시작될거 같군."

아내는 화가 잔뜩 났다. 그녀는 남편에게 소리를 버럭 질렀다, "그게 오늘 밤 당신 할 일 전부야? 맥주 마시고 TV앞에만 앉아 있을거야? 당신은 게으르고 술주정꾼이고 게으른 뚱땡이 이외는 아무것도 아니야, 거기다가..."

남자가 탄식하며 말했다, "시작됐군...."