Showing posts with label 로버트 프로스트. Show all posts
Showing posts with label 로버트 프로스트. Show all posts

Sundries: 갈라진 길

Sundries: 갈라진 길

‘갈라진 두 길이 있었지. 나는 사람들이 덜 다닌 길을 택했고, 그것이 모든걸 바꾸어 놓았네.’

로버트 프로스트(R. Frost)의 유명한 시 ‘가지 않은 길(The Road Not Taken)’ 중 한 구절이다. 누구나 삶의 도중에 갈림길을 맞이하곤 한다. 프로스트의 선택처럼 낯선 길을 간다는 건 두렵지만 흥미로운 일이기도 하다. 반대로 사람들이 많이 다니는 길은 지루할 순 있지만 안전하다는 느낌을 준다.


'Sundries: 갈라진 길'에서 옮긴 글입니다.

Love, Robert Frost


Love is an irresistible desire to be irresistibly desired.

- Robert Frost (1874-1963)

사랑은 거부할 수 없이 열망하게 되는 거부할 수 없는 열망입니다.

- 로버트 프로스트

Winter, Robert Frost


Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.

- Robert Frost (1874-1963)

이 숲이 누구 숲인지 나 아는 듯 하이. 하지만 그의 집은 마을에 있어 내가 멈춰서 그의 숲에 눈이 쌓이는 걸 지켜보는 것을 알지 못하리라.

- 로버트 프로스트