Sundries: 갈라진 길
‘갈라진 두 길이 있었지. 나는 사람들이 덜 다닌 길을 택했고, 그것이 모든걸 바꾸어 놓았네.’
로버트 프로스트(R. Frost)의 유명한 시 ‘가지 않은 길(The Road Not Taken)’ 중 한 구절이다. 누구나 삶의 도중에 갈림길을 맞이하곤 한다. 프로스트의 선택처럼 낯선 길을 간다는 건 두렵지만 흥미로운 일이기도 하다. 반대로 사람들이 많이 다니는 길은 지루할 순 있지만 안전하다는 느낌을 준다.
'Sundries: 갈라진 길'에서 옮긴 글입니다.
Showing posts with label 로버트 프로스트. Show all posts
Showing posts with label 로버트 프로스트. Show all posts
Love, Robert Frost
Love is an irresistible desire to be irresistibly desired.
- Robert Frost (1874-1963)
사랑은 거부할 수 없이 열망하게 되는 거부할 수 없는 열망입니다.
- 로버트 프로스트
Winter, Robert Frost
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
- Robert Frost (1874-1963)
이 숲이 누구 숲인지 나 아는 듯 하이. 하지만 그의 집은 마을에 있어 내가 멈춰서 그의 숲에 눈이 쌓이는 걸 지켜보는 것을 알지 못하리라.
- 로버트 프로스트
Subscribe to:
Posts (Atom)