Showing posts with label 손자. Show all posts
Showing posts with label 손자. Show all posts
War, The Art of War (孫子)
兵者,詭道也。故能而示之不能,用而示之不用,近而示之遠,遠而示之近。
- 孫子
All warfare is based on deception. Hence, when we are able to attack, we must seem unable; when using our forces, we must appear inactive; when we are near, we must make the enemy believe we are far away; when far away, we must make him believe we are near.
- Sun Tzu, The Art of War
Common examples can also be found in English use, such as verse 18 in Chapter 1. This has been abbreviated to its most basic form and condensed into the English modern proverb:
All warfare is based on deception.
전투는 상대방을 속여야 한다. 그러므로, 우리가 공격할 수 있지만 공격할 수 없는 것 처럼 보여야 하고, 쓸 수 있지만 쓸 수 없는 것 처럼 보여야 한다. 가까이 있지만 멀리있는 것처럼 보여야 하며, 멀리 있지만 가까이 있는 것처럼 보여야 한다.
- 손자(孫子)
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Art_of_War
War, Sun-Tzu
知彼知己,百戰不殆。
- 孫子, 謀攻篇 第三
If you know both your enemy and yourself, you can win numerous (literally, "a hundred") battles without jeopardy.
- Sun-Tzu (孫子), The Art of War
상대(相對)를 알고 자신(自身)을 알면 백 번 싸워도 위태(危殆)롭지 않는다. [知彼知己百戰不殆(지피지기 백전불태)]
- 손자(孫子), 모공편(謀攻篇) 제삼(第三)
관련 한자어
동의어·유의어
知彼知己 (지피지기) | 知己知彼百戰不殆(지피지기백전불태) |
Subscribe to:
Posts (Atom)