Showing posts with label Quote. Show all posts
Showing posts with label Quote. Show all posts

[Y^^]K: Love looks through a telescope (Josh Billings)

[Y^^]K: Love looks through a telescope (Josh Billings)

사랑은 마음으로 본다. 그러면 마음으로 어떻게 볼까요?

Love looks through a telescope; envy, through a microscope.
사랑은 망원경을 통해 보고, 시기(猜忌)는 현미경을 통해 본다.
- Josh Billings (조쉬 빌링스, 1918-1885) American humorist

조쉬 빌링스의 말 또한 재미있는 글이 아닌가 생각됩니다. 전체 원문을 보지 못해서 어떤 상황에서 나왔던 글인지는 모르지만, 위에 언급한 문장 하나를 보고 있으며, 사랑이 멀리서 망원경으로 바라보는 모습과 시가가 무언가 찾아내기 위해 현미경으로 바라보는 모습이 떠올려집니다.

사랑은 멀리 있어도 그리워하고 바라보게 만들고, 시기는 흠을 잡기 위해 작은 꼬투리라도 잡으려는 것인가요?


받은 글입니다.

[Y^^]K: Love looks with the mind (William Shakespeare)

[Y^^]K: Love looks with the mind (William Shakespeare)

Love looks with the mind (William Shakespeare)

Love looks not with the eyes, but with the mind; And therefore is winged Cupid painted blind.
사랑은 눈으로 보지 않고 마음으로 본다. 그러므로 날개 달린 큐피트는 눈이 먼 것으로 표현된다.
- William Shakespeare (윌리엄 셰익스피어, 1564-1616), A Midsummer Night's Dream (한 여름 밤의 꿈), Act i. Sc. 1.


마음으로 본다.

많은 사람들이 저마다 중요시하는 관점에서 사랑을 바라봅니다. 때로는 아름다운 외모가 기준이 되기도 하고, 때로는 원하는 것은 모두 갖게 해줄 것 같은 부(富)가 기준이 되기도 하고, 때로는 모두가 우러러 보는 것 같은 권력이 기준이 되기도 합니다.

많은 사람들이 '현실을 봐야 한다'라는 핑계로 그런 잣대를 적용합니다. 모두 육체의 눈으로 확인하는 것들입니다. 그런 현상이 잘못되었다고만은 할 수 없지 않나 생각합니다.

이 세상 모든 사람들이 다 성인군자일 수 없고, 개개인의 가치관에 따라 다를 수 밖에 없습니다. 어떤 기준으로 어떤 눈으로 보는지 각자가 선택할 문제일 것입니다.

다만, 잣대도 바라보는 눈도 모두 물질적인 것에 국한된 채 마음으로 보지 못한다면 그것은 사랑이라기 보다는 사랑이라는 이름표만 붙인 사적인 계약입니다. 그런 계약은 공허할 수 밖에 없고, 무엇인가 잘못되었다는 후회가 반복될 수 밖에 없을 것입니다. 그런 사람들이 말하죠. 사랑은 환상일 뿐이라고.

많은 사람들이 사랑을 이야기하고, 스스로 사랑에 빠져있다고 합니다. 그러나 그 중 마음으로 보는 사랑을 하고 있는 사람은 얼마나 될까요?


옮긴 글입니다.

http://nowgnoy3.blogspot.com/2011/01/love-looks-with-mind-william.html

漢字成語: 疑人莫用用人勿疑 (의인막용용인물의)

疑人莫用 用人勿疑 (의인막용 용인물의)
Don't employ anyone who is suspicious. If someone is employed, do not suspect him.
사람을 의심하거든 쓰지 말고, 사람을 썼거든 의심하지 말라.
- 明心寶鑑 省心篇上 (명심보감 성심편상)

用人不疑 疑人不用 [yòngrénbùyí yírénbùyòng]
Don't suspect your employee. If one is suspicious, don't employ him.
- 중국속담


疑人莫用 用人勿疑 (의인막용 용인물의).

개인적으로 가장 좋아하는 한자문구 중 하나입니다. 믿을 만한 사람을 찾는 것이 갈수록 어려워지는 듯하지만, 사람에 대한 신뢰. 개인적으로든 조직의 입장에서든 정말 중요하지 않나 생각됩니다. 누군가가 믿을 수 있는 사람이고 싶고, 신뢰가 있는 세상이기를 바랍니다.

결혼과 의무 (아더 쇼펜하우어)

Marriage & duties (Arthur Schopenhaur)

To marry is to halve your rights and double your duties.

결혼을 한다는 것은 당신의 권리를 반감시키고 의무를 배가시키는 것이다.

- Arthur Schopenhaur (아더 쇼펜하우어, 1788-1860) 독일 철학자


결혼과 책임. 간단해 보이면서도 중요한 이야기입니다. 의무가 배가 된다는 사실을 잊을 때, 결혼생활은 힘들어 질 수 밖에 없습니다.


결혼, 명언, 아더 쇼펜하우어

Arthur Schopenhaur, Marriage, Quotation, Quote