War, Erasmus
War is delightful to those who have not experienced it.
- Erasmus
경험해 본 적이 없는 자에게 전쟁은 매력적으로 보인다.
- 에라스무스
War, Erasmus, Quotes, Quotation, 전쟁, 에라스무스
War, Erasmus
War is delightful to those who have not experienced it.
- Erasmus
경험해 본 적이 없는 자에게 전쟁은 매력적으로 보인다.
- 에라스무스
War, Erasmus, Quotes, Quotation, 전쟁, 에라스무스
Intelligence, Lisa Alther
I happen to feel that the degree of a person's intelligence is directly reflected by the number of conflicting attitudes she can bring to bear on the same topic.
- Lisa Alther
나는 한 사람의 지능의 정도는 한 가지 동일한 주제에 대해 몇 가지나 되는 상충된 태도를 받아들일 수 있는가에 그대로 드러난다고 느끼게 되었다.
- 리사 앨더
Intelligence, Lisa Alther, Quotes, Quotations, 리사 앨더, 생각, 명언
Love, Iris Murdoch
We can only learn to love by loving.
- Iris Murdoch
우리는 오로지 사랑을 함으로써 사랑을 배울 수 있다.
- 아이리스 머독
Love, Affection, Lurve, Iris Murdoch, Quotes, Quotations, 사랑, 명언, 아이리스 머독
Attitude, Thomas D. Willhite
Listen to your I AM’s. You are your I AM’s – the ones you feel in your gut. And the moment that you say, “I refuse to listen to my limitations any more; I refuse to be this or that; I am happier; I am healthier; I am more open; I am more trusting,” you start becoming that way.
- Thomas D. Willhite
자신의 자아에 귀를 기울이세요. 여러분은 직감으로 느끼는 '나'입니다. "나는 더 이상 내 한계에 귀 기울이지 않겠다, 나는 이것도 저것도 아닌 사람이 되기를 거부한다, 나는 더 행복하다, 나는 더 건강하다, 나는 더 개방적이다, 나는 더 신뢰한다"라고 말하는 순간, 당신은 그렇게 되기 시작합니다.
- 토마스 D. 윌하이트
Attitude, Thomas D. Willhite, Attitudes, Quotes, Quotations, 태도
Vincent van Gogh, Summer evening in Arles, 1888
Vincent van Gogh (1853-1890), Summer evening in Arles, Arles, June 1888, oil on canvas, h 73.5 x w 92 cm, Kunstmuseum Winterthur |
Vincent van Gogh (1853-1890), Summer evening in Arles, Arles, June 1888, oil on canvas, h 73.5 x w 92 cm, Kunstmuseum Winterthur
Artist |
Vincent van Gogh (1853-1890) |
Title |
Deutsch: English: |
Object type | painting |
Genre |
landscape art |
Date |
Arles, June 1888 |
Medium |
oil on canvas |
Dimensions |
h 73.5 x w 92 cm |
Collection |
Deutsch: Kunstmuseum Winterthur |
Place of creation |
Arles |
#VincentvanGogh #B1853 #D1890 #Wheatfield #sunset #Summer #evening #Arles #painting #landscapeart #June #1888 #oiloncanvas #h73 #w92 #KunstmuseumWinterthur #Arles #June #1888 #JUN1888 #June1888
Birds, John Webster
We think caged birds sing, when indeed they cry.
- John Webster
새장에 갇힌 새가 울고 있을 때, 우리는 그들이 노래한다고 생각한다.
- 존 웹스터
Animals, Birds, John Webster, Sing, Cry
Birds, Steven Wright
Imagine if birds were tickled by feathers. You'd see a flock of birds come by, laughing hysterically!
- Steven Wright
새들이 깃털을 간지럽힌다고 상상해 보세요. 새 떼가 지나가면서 히스테리하게 웃는 모습을 볼 수 있을 거예요!
- 스티븐 라이트
Animals, Birds, Steven Wright
Curiosity, Steven Wright
"Curiosity killed the cat" is a proverb used to warn of the dangers of unnecessary investigation or experimentation.[1]
Steven Alexander Wright (born December 6, 1955) is an American stand-up comedian, actor, writer, and film producer.[2]
Curiosity, Steven Wright, Cat
[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Curiosity_killed_the_cat
[2] https://en.wikipedia.org/wiki/Steven_Wright
Health, Pembrokeshire/English/Chinese
Eat an apple on going to bed, and you'll keep the doctor from earning his bread.[1]
- Pembrokeshire Saying
An apple a day keeps the doctor away.
- English Proverb
If one eats healthful foods, one will remain in good health and will not need to see the doctor often.[1]
一天一苹果,不用请医生。
- 中國俗談
一天一苹果,医生远离我。
하루 한 개의 사과는 의사를 멀리하게 만든다.
- 영어속담
사과를 하루에 한 개씩 먹으면 몸에 좋다는 말.
Apple, Health, Pembrokeshire Saying, English Proverb, Chinese Proverb, 中國俗談, 중국속담
[1] https://en.wikipedia.org/wiki/An_apple_a_day_keeps_the_doctor_away
Shoot, Phyllis Brooks as Lola Lee
Man: Lola, there’s something I’ve been wanting to tell you.
Lola: Let’s have it. Shoot.
- Phyllis Brooks as Lola Lee from Rebecca of Sunnybrook Farm (1938)
남자: 롤라, 난 벌써부터 당신한테 하고 싶은 말이 있었어
롤라: 우리 속 시원하게 해결합시다. 쏘세요.
- 서니브룩 농장의 레베카 (Rebecca of Sunnybrook Farm, 1938)
셜리 템플(Shirley Temple) 주연, 앨런 드완(Allan Dwan) 감독의 영화 ‘서니브룩 농장의 레베카(Rebecca of Sunnybrook Farm, 1983)’에 나오는 장면이다. 한 남성이 롤라에게 사랑을 고백하고 싶지만, 차마 용기를 내지 못하고 우물쭈물하고 있습니다.
그 모습을 보며 답답해진 롤라는 남자에게 적극적으로 말하죠. “Let’s have it. Shoot.”
"Let’s have it"은 시원하게 해결하다, 할 말 있으면 하다 등의 뜻을 가지고 있습니다. 어서 하라는 의미이죠.
그리고, "Shoot"의 가장 먼저 떠오르는 의미는 (총 등을) 쏘다라는 뜻일 겁니다. 문맥을 보지 않고, “Let’s have it. Shoot.”라는 한 문장만 보면 어서 내게 총을 쏘라는 의미가 될 수도 있죠. 물론 여기서는 그런 의미는 아닙니다. 영화를 촬영하다라는 뜻도 있죠. 특히, 미국에서는 shoot이라는 단어 자체가 (남에게 하고 싶은 말을) 말해라는 뜻으로 사용됩니다.
이 장면에서 “Let’s have it. Shoot.”은 할 말 있으면 어서 말을 하라는 뜻이죠. 영어를 몰라도 그렇게 생각되겠지만.
Conversation, Shoot, Phyllis Brooks, Lola Lee, Rebecca of Sunnybrook Farm, 1938