Investment, Wall Street


A man adapts himself to conditions so quickly that he loses the perspective.

- Wall Street

A lordly taste makes a beggar's purse.

사람들은 상황에 너무 빨리 적응하는 바람에 균형감각을 상실해버린다.

- 월가격언

고상한 입맛은 지갑을 비운다.

Sundries: 행복은 때때로 슬픈 얼굴로 다가온다

Sundries: 행복은 때때로 슬픈 얼굴로 다가온다

내가 읽은 인상적인 행복론은 아이리스 머독이란 현존 여류 작가가 한 소설 지문에서 적고 있는 다음과 같은 구절이다.

"나의 행복은 슬픈 얼굴을 하고 있다. 너무 슬퍼서 오랫동안 나는 그것을 불행인 줄 알고 내던졌었다."

- 유종호의《내 마음의 망명지》중에서 -

행복은 때때로 슬픈 얼굴로 다가섭니다. 고통과 실패의 모습으로 다가옵니다. 슬프고 괴롭고 힘든 일을 견디어 나갈 때, 많이 넘칠 때보다 모자랄 때, 행복은 그 진가를 발휘합니다. 슬픈 얼굴로 찾아온, 슬픈 얼굴 너머의 행복을 절대 놓치지 마세요.


'Sundries: 행복은 때때로 슬픈 얼굴로 다가온다'에서 옮겨 온 글입니다.

Summer, Henry James


Summer afternoon—summer afternoon; to me those have always been the two most beautiful words in the English language.

Henry James (1843-1916)

여름날 오후, 여름날 오후. 내게는 가장 아름다운 두 단어.

- 헨리 제임스

Sundries: 마음이 좋다는 것은

Sundries: 마음이 좋다는 것은

마음 좋다는 것은 마음이 착하다는 뜻입니다. 착하다는 것은 다른 사람을 배려할 줄 안다는 뜻입니다. 배려한다는 것은 그 사람과 자기가 맺고 있는 관계를 소중히 여기는 것입니다.

- 신영복의 '강의'에서 -

남을 배려할 수 있다는 마음이 있다는 것은 큰 사람입니다. 나보다 남을 먼저 생각한다는 뜻입니다. 내가 말하는 것보다 상대방의 말을 진심으로 들어준다면 상대방은 감사하게 생각합니다. 배려는 선택이 아니라 의무입니다.


'Sundries: 마음이 좋다는 것은'에서 옮겨 온 글입니다.

Advice, Book of Proverbs


Those who love an offense love a fight; those who build their gate high* court disaster.

+ Book of Proverbs 17, 19

[17:19] Build their gate high: a symbol of arrogance.

싸움을 사랑하는 자는 죄악을 사랑하는 사람이고 자기 대문을 높이는 자는 파멸을 찾는 사람이다.

+ 구약성경 잠언 17, 19

http://www.usccb.org/bible/proverbs/17

Sundries: 진실한 사과

Sundries: 진실한 사과

사과할 때 가장 힘든 일은 자신이 틀렸음을 깨닫고 스스로 인정하는 것이다. 자신에 대해 솔직해지는 1분은 자기를 기만한 며칠, 몇 달, 몇 년보다 값지다.

- 켄 블랜차드의《진실한 사과는 우리를 춤추게 한다》중에서

진실한 사과, 관계 회복의 지름길입니다. 상대를 살리고 동시에 자신을 살리는 길입니다. 진심으로 사과하는 순간 새로운 기쁨과 평화가 찾아옵니다. 새로운 관계, 새로운 세상이 열립니다.


'Sundries: 진실한 사과'에서 옮겨 온 글입니다.

Self-discipline, Western Proverb


Extremes meet.

- Western Proverb

극과 극은 통한다.

- 서양속담

Sundries: 변화

Sundries: 변화

시간이 흘러감에 따라 비가 내릴 때도 있고, 눈이 내릴 때도 있고, 때로는 매서운 바람이 불었다가 잔잔해지기도 하며, 꽃이 피었다가 지고, 낙엽이 떨어졌다가 새로운 잎이 나기도 합니다. 하늘이 화창했다가 갑자기 먹구름이 끼기도 하고, 맑은 햇살이 비쳤다가 깜깜한 어둠이 되기도 하는 것은 모두 다 자연이 부리는 조화입니다.

- 이정하의 <내 삶을 기쁘게 하는 모든 것들> 중에서 -


'Sundries: 변화'에서 옮겨 온 글입니다.

Anna Belknap as Detective Third Grade Lindsay Monroe Messer from CSI: NY


Lindsay Monroe: Enough with the dumbass, okay, Blake? Clothes you were wearing last night are being tested for gunshot residue. You were at the scene. You're wasting our time! (storms out of the room)
Danny Messer: Blake, sit tight for a while, all right? Reconsider your answer. (goes out after Lindsay) Montana! What's up? This guys about to fold, ease up. (grabbing Lindsay's arm)
Lindsay: (yanks her arm away) You know what, Danny? Maybe you should just handle this case by yourself, okay?
Danny: Mac's handling Stella's situation. All right? If he needs us, he'll let us know. But until then..
Lindsay: I just wish there was something we could do to help.
Danny: You know what Stella would say, what we could do to help the most is close this Russo case. All right?

- Anna Belknap as Detective Third Grade Lindsay Monroe Messer from CSI: NY, All Access [2.21]

린제이 먼로: 그 멍청이들로 충분해요, 알았어요, 블레이크? 당신이 지난 밤에 입고 있던 옷들을 탄환 잔여물이 있는지 검사해 봤어요. 당신은 그 때 있었더군요. 당신은 시간을 낭비하고 있어요! (방밖으로 나간다.)
대니 메서: 블레이크, 잠깐만 그대로 있어봐요. 알았죠? 대답을 재고해 봐요. (린제이를 쫓아간다) 몬타나! 왜 그래요? 저자는 막 말하려고 해요. 여유를 가져요. (린제이의 팔을 잡는다)
린제이: (팔을 확잡아 당기며) 알아요, 대니? 이번 사건은 혼자서 해결해야만 할 거에요. 알았죠?
대니: 맥은 스텔라의 일을 다루고 있어요, 그렇죠? 만약 그가 우리를 필요로 하면, 그는 우리에게 알릴 거에요. 하지만 그때까지는...
린제이: 난 단지 우리가 도울 수 있는 무언가가 있었을 거라고 바래요.
대니: 당신은 스텔라가 말하려던게 뭐였는지 알아요. 우리가 도울 수 있는 가장 큰 건 이번 루소 사건를 마무리 짓는 거에요.

- 린제이 먼로 형사 (안나 벨크납), CSI: NY

Sundries: 진짜 인생을 사는 법

Sundries: 진짜 인생을 사는 법

지금 혼자라서 두려운가? 가난이 두려운가? 실패가 두려운가? 또 어떤 두려움을 핑계 삼을 것인가?

인생이란 대하를 건너다 보면 누구나 폭풍과 소용돌이, 거센 파도를 만날 수밖에 없다. 그러나 목적지를 정확히 알고 있는 사람이라면 더디 가거나 멀리 돌아가더라도 결국 도달하게 되어 있다.

-가와기타 요시노리 지음, [중년수업] 중에서-

레알이란 신조어가 있지요? 정말? 진짜? 얼마나 가짜 같은 황당한 일이 펼쳐지는 세상인지 모르겠습니다. 가짜 같은 진짜보다 진정 레알인 나의 삶, 나의 인생을 다시 챙겨봐야 겠습니다. 나이에 지지않고!!!


'Sundries: 진짜 인생을 사는 법'에서 옮겨 온 글입니다.