Winter, William Shakespeare
Blow, blow, thou winter wind. Thou art not so unkind, As man's ingratitude.
- William Shakespeare (1564-1616)
불어라 불어라 겨울바람아. 너는 배은망덕한 사람만큼이나 무정하구나.
- 윌리엄 셰익스피어
Japan, Koichi Nakano
Bilateral summits will now be even more of a long shot. It will likely also hurt Tokyo's ties with Washington, considering how the U.S. has been pushing for Japan to improve ties with its Asian neighbors. The visit seems to make it obvious that Mr. Abe's economic polices were a guise to hide his nationalistic intent.
- Koichi Nakano, a political science professor at Sophia University in Tokyo (Dec 26, 2013)
양국 정상회담 성사 가능성은 더 멀어질 겁니다. 미국이 얼마나 일본이 아시아 이웃과의 관계 개선을 하도록 이야기 해왔는지 고려하면, 이는 또한 일본과 미국의 관계에도 해가 될 것입니다. 이러한 방문은 아베 총리의 경제 정책이 그의 국수주의적 의도를 숨기기 위한 겉모습이었는지 의심이 가도록 만듭니다.
- 코이치 나카노, 정치학 교수
시계를 보지 말라 (에디슨)
시계를 보지 말라
절대로 시계를 보지 말라. 젊은이가 알아두어야 할 말이다.
- 에디슨 -
칼같이 출근하고 칼같이 퇴근하는 시대. 누구는 그러더군요. 요즘 젊은이들 무섭다고. 지금은 잔무를 집에까지 가져오거나 상사의 눈치를 보며 퇴근을 하지 못하는 시대가 아닙니다. 그러나 주어진 시간에는 충실해야겠지요. 어영부영 시간을 넘기거나 시간에 맞추려 하기보다는 열정적으로 임하고 그것에 최선을 다해야합니다. 맡은 일에 최고의 실력을 쏟아 붓는 것, 얼마나 멋지고 근사한 일입니까.
받은 글입니다.
절대로 시계를 보지 말라. 젊은이가 알아두어야 할 말이다.
- 에디슨 -
칼같이 출근하고 칼같이 퇴근하는 시대. 누구는 그러더군요. 요즘 젊은이들 무섭다고. 지금은 잔무를 집에까지 가져오거나 상사의 눈치를 보며 퇴근을 하지 못하는 시대가 아닙니다. 그러나 주어진 시간에는 충실해야겠지요. 어영부영 시간을 넘기거나 시간에 맞추려 하기보다는 열정적으로 임하고 그것에 최선을 다해야합니다. 맡은 일에 최고의 실력을 쏟아 붓는 것, 얼마나 멋지고 근사한 일입니까.
받은 글입니다.
Beauty, Spanish Proverb
The more a woman admires her face, the more she ruins her house.
- Spanish Proverb
여자가 자기 얼굴을 자랑할 수록 집안을 그만큼 망가뜨린다.
- 스페인 속담
旅行: '詩'를 위한
旅行: '詩'를 위한
저 땜에 억지로라도 좋은 시 한 편 읽고
서쪽 산 정수리로 망연히 붉은 징 하나 넘기면
다른 분들 보다야 조금은 행복한 마감이지요
그렇습니다 제 탓이라 자찬입니다
그리고 제 행복한 마감은
무조건 다 당신 탓이라 미룹니다
사진.글 - 류 철 / 인천에서
'旅行: '詩'를 위한'에서 옮긴 글입니다.
저 땜에 억지로라도 좋은 시 한 편 읽고
서쪽 산 정수리로 망연히 붉은 징 하나 넘기면
다른 분들 보다야 조금은 행복한 마감이지요
그렇습니다 제 탓이라 자찬입니다
그리고 제 행복한 마감은
무조건 다 당신 탓이라 미룹니다
사진.글 - 류 철 / 인천에서
'旅行: '詩'를 위한'에서 옮긴 글입니다.
Japan, Qin Gang (秦剛)
The essence of Japanese leaders' visits to the Yasukuni shrine is to beautify Japan's history of militaristic aggression and colonial rule. It is an attempt to overturn international society's just ruling on Japan's militarism and to challenge the results of World War II and the post-war international order.
- Qin Gang (秦剛), Beijing's foreign ministry spokesman, immediately after Abe's visit to the shrine (Dec 26, 2013)
일본 지도자들의 야스쿠니 신사 참배의 근본은 일본의 침략적이고 제국주의적인 군국주의 역사를 미화하는 것입니다. 이것은 일본의 군국주의로의 회귀로 국제사회의 규칙을 뒤집으려는 시도이며, 2차 대전의 결과와 전후 세계 질서에 대한 도전입니다.
- 중국 외교부 친강(秦剛) 대변인
생의 마지막 순간에 간절히 원하게 될 것, 그것을 지금 하라
생의 마지막 순간에 간절히 원하게 될 것, 그것을 지금 하라
마지막으로 바다를 본 것이 언제였는가?
아침의 냄새를 맡아 본 것은 언제였는가?
아기의 머리를 만져 본 것은?
정말로 음식을 맛보고 즐긴 것은?
맨발로 풀밭을 걸어 본 것은?
파란 하늘을 본 것은 또 언제였는가?
많은 사람들이 바다 가까이 살지만 바다를 볼 시간이 없다. 죽음을 앞둔 사람들은 한 번만 더 별을 보고 싶다고, 바다를 보고 싶다고 말한다.
삶의 마지막 순간에 바다와 하늘과 별 또는 사랑하는 사람들을 한 번만 더 볼 수 있게 해달라고 기도하지 말라. 지금 그들을 보러 가라. 마지막 순간에 간절히 원하게 될 것, 그것을 지금 하라.
Writings, James Dickey
A poet is someone who stands outside in the rain hoping to be struck by lightning.
- James Dickey (1923-1997)
시인은 번개 맞기를 바라며 비오는 날 밖에 서있는 사람입니다.
- James Dickey
Japan, Qin Gang (秦剛)
We strongly protest and seriously condemn the Japanese leader's acts.
- Qin Gang (秦剛), Beijing's foreign ministry spokesman, immediately after Abe's visit to the shrine
우리는 일본 지도자의 행동에 강하게 항의하고, 심각하게 규탄합니다.
- 중국 외교부 친강(秦剛) 대변인, 아베의 야스쿠니 신사 참배 직후 (Dec 26, 2013)
Subscribe to:
Posts (Atom)