Advice, Chinese Proverb


良药苦口 [liángyàokǔkǒu]

- 中國俗談

Bitter pills may have wholesome effects.

- Chinese Proverb

good medicine tastes bitter; bitter pills may have wholesome effects—good advice is hard to take; the remedy is tough but salutary

좋은 약은 입에 쓰다. [良藥苦口(양약고구)]

- 중국속담(中國俗談)

좋은 약은 입에 쓰다는 뜻으로, 충언(忠言)은 귀에 거슬린다는 말.

良 어질 양(량) | 藥 약 약, 뜨거울 삭, 간 맞출 략(약) | 苦 쓸 고, 땅 이름 호 | 口 입 구 |

《사기(史記)》의 유후세가(留侯世家)에 나오는 말이다.

진(秦)의 시황제가 죽자 천하는 크게 동요하기 시작했다. 많은 사람들이 곳곳에서 진나라를 타도하려고 군사를 일으켰는데 그 중에 유방(劉邦)과 항우(項羽)도 끼어 있었다. 그런데 유방이 항우보다 앞서 진나라의 도읍 함양에 입성했다. 유방은 3세 황제 자영으로부터 항복을 받고 왕궁으로 들어갔다. 궁중에는 온갖 재보와 아름다운 궁녀들이 잔뜩 있었다. 유방은 마음이 동하여 그대로 궁중에 머물려고 했다. 이에 용장 번쾌(樊噲)가 간했다.

“아직 천하가 통일되지 않았습니다. 속히 이곳을 떠나 적당한 곳에 진을 치는 게 좋겠습니다.”

그러나 유방은 듣지 않았다. 이번에는 장량(張良)이 나섰다.

"진(秦)나라의 무도한 학정(虐政)으로 말미암아 귀공 같은 일개 서민이 오늘 왕궁에 들어앉는 기회를 얻었습니다. 귀공은 임무는 한시 바삐 남은 적을 무찌르고 천하(天下)의 인심을 안정시키는 데 있습니다. 그러기 위해서는 몸소 상복을 입고 진(秦)나라에 시달린 백성(百姓)을 조상하고 위로(慰勞)하여야 합니다. 그런데도 금은보화와 여색에 눈이 어두워 진(秦)나라 왕의 음락(淫樂)을 본받으려 하니, 포악한 군주의 표본인 하(夏)나라의 걸왕(桀王)과 다를 바가 없습니다. 본시 충언(忠言)은 귀에 거슬리나 자신을 위하는 것이며, 양약은 입에 쓰나 병에는 효력(效力)이 있습니다.[忠言逆於耳而利於行] 부디 번쾌의 충언(忠言)에 따르도록 하소서."

이 말에 유방은 크게 뉘우치고 왕궁을 떠나 패상(覇上)에 진을 치고는 바로 뒤따라 진격(進擊)한 항우와 유명한 '홍문(鴻門)의 회(會)'를 갖게 되었다고 한다.

《공자가어(孔子家語)》의 육본편(六本篇)에는 이런 말이 나온다. “좋은 약은 입에 쓰지만 병에 이롭고, 충언은 귀에 거슬리지만 행실에 이롭다. 은나라 탕왕은 간언하는 충성스런 신하가 있었기 때문에 번창하였고, 하나라 걸왕과 은나라의 주왕은 아첨하는 신하들만 있었기 때문에 멸망했다. 임금이 잘못하면 신하가, 아버지가 잘못하면 아들이, 형이 잘못하면 동생이, 자신이 잘못하면 친구가 간언해야 한다. 그렇게 하면 나라가 위태롭거나 멸망하는 일이 없으며, 집안에 덕을 거스르는 악행이 없으며, 친구간의 사귐도 끊임이 없을 것이다.” 좋은 충고는 귀에 거슬리지만 행함에 있어 이롭다는 뜻으로 쓰인다.


출전

사기(史記) 유후세가(留侯世家) |

아~ 그래요? 그렇군요!

아~ 그래요? 그렇군요!

어느 식당에서 식사를 하는데 손님이 주인을 부르더니 국이 식었으니 따뜻한 것으로 바꾸어 달라고 주문합니다. 주인은 미안하다 말하고는 따뜻한 국으로 갖다 줍니다. 얼마 있으려니 또 그 손님이 주인을 부릅니다. 이번에는 상에 없는 반찬을 주문합니다. 아마 고추장을 주문하는 듯 하였습니다. 주인은 미소를 지우지 않고 고추장을 갖다 줍니다.

또 그 손님이 주인을 부릅니다. 내가 보아도 보통 까달스럽지가 않습니다. 이번에는 무슨 말을 하는가 들어보니 주인을 불러놓고 음식에 대하여 불평하는 내용이었습니다. 그 불평이 어떤 내용인지는 들어오지 않았습니다.

그런데 그 주인의 말이 저를 참 행복하게 하였습니다. "아~ 그래요? 그렇군요!" 손님도 그 말에 조용해졌습니다. 여전히 식당 안은 화기애애 하였습니다. 물론 식당주인은 영업하는 서비스 정신으로 그렇게 말하였는지는 모르겠습니다. 그러나 '아~ 그래요? 그렇군요!' 이 한 마디가 얼마나 우리를 행복하게 하는가를 깊이 생각게 하였습니다.

''아~ 그래요? 그렇군요!' 이 말? ?상대방이 그럴 수도 있을 것이라는 입장에 서 보기가 전제된 말입니다. 상대방의 입장에 서 보면 그렇게 말하는 것을 다 이해할 수는 없다하여도 그래도 내 마음을 추스릴 만큼은 될 수 있습니다.

"왜 치약을 뒤에서 차곡차곡 밀지, 앞에 꾹 눌러 놓아요?" 라는 말에 "아~ 그래요? 그렇군요!"라고 말해보면 싸움대신에 웃게 될 것입니다. 누군가가 나에게 화나는 말을 할 때 숨을 고르고 이 말을 한 번 해보세요. 행복의 기적이 거기 있을 것입니다.


받은 글입니다.

Teamwork, Sooyoung of SNSD


You asked us about teamwork, but really there is no secrets. We just live like sisters.

- Sooyoung (1990- ), SNSD

우리에게 팀워크에 대해 묻지만 사실 거기에는 비밀이 없습니다. 우리는 단지 친자매들처럼 지내죠.

- 소녀시대 수영

Sundries: 순간순간, 날마다, 달마다

Sundries: 순간순간, 날마다, 달마다

안녕하세요. 건강한 하루가 되시길

인생은 방향입니다. 자기가 선택한 방향으로 흘러갑니다. 부정적인 쪽을 택하면 부정적인 방향으로, 긍정적인 쪽을 택하면 긍정적인 방향으로 이어집니다. 오늘도 내일도 그날이 그날이라고 여기면 늘 그날이 그날이고, 순간순간, 날마다, 달마다, 해마다 늘 새롭게 여기면 매일 매 순간이 감사와 축제의 연속입니다.

순간순간, 날마다, 달마다

순간순간, 날마다, 달마다, 해마다 어떤 시간이나 자기가 더 바람직하게 여기는 삶을 살 수 있는 좋은 기회로 삼아야 한다. 이것은 "내일은 새로운 날" 이라는 옛말과 통한다.

- 헬렌 니어링, 스코트 니어링의《조화로운 삶》 중에서 -


'Sundries: 순간순간, 날마다, 달마다'에서 옮긴 글입니다.

Appearance, Charlie Chaplin


I thought I would dress in baggy pants, big shoes, a cane and a derby hat. everything a contradiction: the pants baggy, the coat tight, the hat small and the shoes large.

- Charlie Chaplin (1889-1977)

나는 (영화에서 보여줄 내 외모에 대해) 헐렁한 바지에 큰 신발, 지팡이에 중산모 차림을 하겠다고 생각했다. 헐렁한 바지에 꽉 끼는 상의, 작은 모자에 큼지막한 구두라는 전체적인 부조화를….

- 찰리 채플린

길 위에서

길 위에서

나에게는 마음이 없습니다.
차가움도, 따뜻함도 없지요.

바람에 흔들릴 그 무엇도 없습니다.
모두 나에게서 떠났기 때문입니다.

아니 내가 떠나보냈는지도 모릅니다.
고통스러워 말고 훌훌 떠나라고.

나의 본 모습이 드러났습니다.
그래도 슬프지 않아요.

지난날들 그립고, 되돌리고 싶어도
지금 여기 홀로 있습니다.

내 모습이 초라할 지라도 어쩌면
위로가 될 수 있을 것 입니다.

누군가 내 안에 깊은 사랑의 뿌리가
함께 하고 있음을 알기 때문입니다.


홀로 선 커다란 나무를 만났습니다. 자연의 이치를 순응하며, 온 몸으로 자기 있을 곳을 홀로 지키고 있는 모습을 보고 묘한 감동과 위로를 얻었어요. 흔들릴 때 흔들리더라도 늘 함께 하는 깊은 뿌리의 사랑을요. 어쩌면 저의 내면에도 마르지 않는 샘물에 뿌리 내리고 있을 그 무엇을 위해 제 자리를 지키고 있어야 할 것 같아요.

- 이원주 님, '길 위에서' -


사색의향기님(culppy@culppy.org)께서 보내주신 글입니다.

Love, Anna Godbersen


The first stab of love is like a sunset, a blaze of color -- oranges, pearly pinks, vibrant purples...

Anna Godbersen (1980- ), The Luxe

사랑의 첫번째 상처는 주황, 진주 분홍, 진보랏빛 불꽃으로 물든 일몰과 같습니다.

- 안나 고드벌슨

[Humor] Which Service?

Which Service?

A young boy was visiting a church for the first time, checking all the announcements and posters along the walls. When he came to a group of pictures of men in uniform, he asked a nearby woman, “Who are all those men in the pictures?”The woman replied,“ Those are our boys who died in the service.”Surprised, the youngster asked, “Was that the morning service or the evening service?”

무슨 서비스일까?

한 소년이 처음으로 한 교회를 방문하면서 벽에 있는 모든 소식과 포스터를 보고 있었다. 그가 유니폼을 입고 있는 한 무리의 남자들이 찍힌 사진들이 있는 곳으로 갔을때 그는 근처에 있는 여자에게 물었다. “사진 속에 있는 저 남자들은 누구예요?”그 여자는 대답했다. “그 사람들은 군복무 중 죽은 우리 자식들이란다.”소년은 놀라서 물었다.“ 그건 오전 예배였나요, 오후 예배였나요?”

Service는 ‘군복무, 병역 기간’또는 ‘예배’라는 의미가 있음. 여기에선 소년이 군복무를 예배라고 잘못 이해.

거울을 닦는 여자

거울을 닦는 여자

매일 아침
거울을 말갛게 닦으며
하루를 연다

마음의 창도
말끔히
티끌 한 점 없이 닦는다

잘 익은 석류처럼
알갱이 꽉 찬
달고 신 삶 영글기

매일
나는 거울을
닦는 여자로 산다

- 박홍미, '거울을 닦는 여자' -


매일 얼굴에 화장을 하면서 각질의 발은 잘 들여다보지 않습니다. 더군다나 아예 눈에 보이지도 않는 마음은 먼지가 뿌옇게 끼었어도 신경 쓰지 않습니다. 거울을 닦듯 마음을 닦으라는 말. 겉모습만 치중하는 요즈음 더욱 유념해야 할 말입니다.


사색의향기님(culppy@culppy.org)께서 보내주신 글입니다.

Modern art, Tom Stoppard


Skill without imagination is craftsmanship and gives us many useful objects such as wickerwork picnic baskets. Imagination without skill gives us modern art.

- Tom Stoppard (1937- )

상상력 없는 기술은 손재주이며, 우리에게 고리버들로 만든 피크닉 상자 같이 많은 유용한 물건을 줍니다. 기술없는 상상력은 현대 미술을 줍니다.

- 톰 스토파드 (Tom Stoppard | Tomas Straussler) 작가