9월, 당신


9월, 당신

산들바람 불어오나 했더니
어느새 당신이 오셨구려
당신 맞을 준비도 못한 체
또다시 당신을 맞습니다

그래도, 그동안 열둘 친구 중
나는 당신이 제일 좋아요
당신의 높고 넓은 파란 하늘
내 가슴을 시원하게 열어줍니다

코스모스 바람에 한들거림이 좋고
평화로이 날아 노니는 잠자리
논밭에 노랗게 익어가는 곡식
과수나무 주렁주렁 열린 과일
이런 결실 안겨주는 당신이 좋아요

천고마비(天高馬肥)
그 이상 무슨 말이 필요할까요
우리가 살기에 조금도 불편 없는
최적의 환경 만들어 주시니
어찌 당신을 좋아하지 앉으리오

9월당신!

그동안 사연 많았던 우리 이야기
슬프고 괴로웠던 지난 우리 추억
기쁘고 향기롭고 희망찬 우리 사랑
낙엽 지는 쓸쓸한 10월 오기 전에
당신의 품 안에서 그 꿈 이루리라.

옮긴글


우리님~안녕하세요~

(/^-^)/( ^.^)♬
아침저녁으로 느껴지는 신선함에~
위대한 자연의 힘을 느껴지는 날입니다
(*^--^*)활짝 웃고~
행복한 일만(^▽^)~
가득한 하루되시고요~♬♪~♬

행복해서 웃는 게 아니라 웃으면 행복이 찾아
오는거 잘알고 계시죠~?
오늘 도 함박 웃음지으면서
하루내내 서로에게 힘이 될수있는 말 한마디씩
권하면서 오늘 하루도 멋지게 시작 해
보자구요~(*^____^*)

.♡*♡. :○:
♡*♡*♡♪ ''
♡*♡*'♬
___] [___
기쁨 가득한 9월 되세요~





Season, Henry Beston


The leaves fall, the wind blows, and the farm country slowly changes from the summer cottons into its winter wools.

- Henry Beston

낙엽이 지고, 바람이 분다, 그리고 농촌은 서서히 여름 면옷에서 겨울 털옷으로 갈아입는다.

- 헨리 베스톤

9월이 오면

9월이 오면

들에다 바람을 풀어 주세요
타오르는 불볕 태양은
이제 황금 빛으로 바꿔주시고

거두어 드릴 것이 없어도
삶을 아프게 하지 마소서


그동안 사랑없이 산 사람이나
그동안 사랑으로 산 사람이나

공평하게 시간을 나누어 주시고
풍요로운 들녘처럼
생각도 여물어 가게 하소서


9월이 오면 인생은
늘 즐겁지는 않으나
그렇다고 슬픔 뿐이 아니라는 걸 알게하시고
가벼운 구름처럼 살게 하소서


고독과 방황의 날이 온다해도
사랑으로 살면 된다 하였으니
따가운 햇살과 고요히 지나는 바람으로

달콤한 삶과 향기를 더해
아름다운 생이게 하소서


진실로 어둔 밤하늘
빛나는 별빛과 같이

들길에 핀 풀꽃처럼
마음에 쌓여드는 욕심을 비워두시고
참으로 행복하기만 하소서.


좋은글 중에서

Bribe, Book of Proverbs


A guilty person takes out a bribe from the pocket, thus perverting the course of justice.

+ Proverbs 17, 23

[17:23] A sharp look at the sly withdrawing of a bribe from the pocket and a blunt judgment on its significance.

악인은 품속에 감춘 뇌물을 받고 올바른 길을 그르친다.

+ 구약성경 잠언 17, 23

http://www.usccb.org/bible/proverbs/17

Sundries: 등 돌리지 말자

Sundries: 등 돌리지 말자

세상 살면서

어지간한 일로는 등 돌리고 살지 말라.
세상을 한 바퀴 온전히 돌아야만
비로소 그의 얼굴을 마주볼 수 있느니.

- 박정호 외《으악! 하고, 꽃이 핀다》에 실린 신양란의 시 <세상 살면서>(전문)에서 -

등 돌리고 돌아서면 다시는 안 볼 것 같아도 그렇지 않습니다. 언젠가 외나무다리에서 다시 만나게 됩니다. 세상 살면서 사람과 척지고 사는 것이 불행이고, 사람과 등 돌리고 사는 것이 고통입니다.


'Sundries: 등 돌리지 말자'에서 옮긴 글입니다.

Personality, Western Proverb


Personality is to a man what perfume is to a flower.

- Western Proverb

개성과 인간의 관계는 향기와 꽃의 관계와 같다.

- 서양속담

Sundries: 선택과 집중

Sundries: 선택과 집중

선택권은 바로 우리 자신에게 있다. 선택은 근본적으로 자유롭다. 아마 처음부터 늘 최선의 선택을 하지는 못하겠지만, 매순간 선택을 해가는 과정에서 우리의 솜씨는 점점 향상되어 갈 것이고, 그에 따라 우리는 더 적극적으로, 더 자유롭게 살아가게 될 것이다.

- 에크나트 이스와란의 《명상의 기술》중에서 -

인생은 선택입니다. 어떤 것에 우선 순위를 두고 선택하여, 집중하느냐에 따라 성공과 실패가 갈립니다. 좋은 선택, 그 다음에 최선을 다하는 것이 성공의 지름길입니다.


'Sundries: 선택과 집중'에서 옮겨 온 글입니다.

Decisions, Sally Reardon from Felicity


Our best decisions come from listening to ourselves.

- Sally Reardon from Felicity #19

가장 훌륭한 결정은 스스로에게 귀를 기울이는 데에서 시작합니다.

- 샐리, 펠리시티 (Felicity) 미국드라마 | 1998.09.29~2002.05.22

Sundries: 혹시 내 말을 보지 못했습니까?

Sundries: 혹시 내 말을 보지 못했습니까?

옛날 어느 밤중에 이 마을 저 마을을 돌아다니는 한 기사가 있었다. 그 기사는 마을 이곳저곳을 돌아다니며 사람들을 깨워서는 무척이나 걱정스러운 목소리로 물어보았다.

"혹시 내 말을 보지 못했습니까?"

하지만 어느 누구도 그 기사에게 너무도 명백한 진실을 차마 말해 줄 수가 없었다. 그 기사는 자신의 말을 타고 있었던 것이다! 그 사실을 알지 못하는 사람은 그 기사뿐이였다.

- 기 코르노의《마음의 치유》 중에서 -

안녕하세요 건강한 하루가 되시길

이슬람에서 전해져 오는 이야기입니다. 결코 남의 나라, 남의 이야기일 수만은 없을 겁니다. 자기가 가지고 있는 것을 보지 못하고, 허둥대며 다른 곳에서 찾으려는 경우가 더러 있습니다. 행복은 자기가 가진 것 속에 있습니다. 진리는 먼 곳에 있지 않습니다.


'Sundries: 혹시 내 말을 보지 못했습니까?'에서 옮겼습니다.

우스개 소리 같으면서도 의외로 자주 볼 수 있는 상황입니다.

Learning, Chinese Proverb


不聞不若聞之,聞之不若見之,見之不若知之,知之不若行之;學至於行之而止矣。

- 中國俗談

Simplified: 不闻不若闻之,闻之不若见之,见之不若知之,知之不若行之;学至于行之而止矣。

不 bù | 聞 wén | 不 bù | 若 ruò | 聞 wén | 之 zhī | 聞 wén | 之 zhī | 不 bù | 若 ruò | 見 jiàn | 之 zhī | 見 jiàn | 之 zhī | 不 bù | 若 ruò | 知 zhī | 之 zhī | 知 zhī | 之 zhī | 不 bù | 若 ruò | 行 xíng | 之 zhī | 學 xué | 至 zhì | 於 yú | 行 xíng | 之 zhī | 而 ér | 止 zhǐ | 矣 yǐ |

Not hearing is not as good as hearing, hearing is not as good as seeing, seeing is not as good as mentally knowing, mentally knowing is not as good as acting; true learning continues up to the point that action comes forth

- Chinese Proverb

Common: I hear and I forget; I see and I remember; I do and I understand.

Moral: You can only understand something by trying it yourself.

Revised: Tell me and I [will] forget. Show me and I [will] remember. Involve me and I [will] understand.

Also: You can't understand until you walk a mile in someone else's shoes.

From Xun Zi (荀子 8.儒效 23).

듣지 않는 것은 듣는 것만 못하고, 듣는 것은 보는 것만 못하고, 보는 것은 아는 것만 못하고, 아는 것은 행하는 것만 못하다. 진정한 행함에 이르러야 한다.

- 중국속담(中國俗談)

http://en.wikiquote.org/wiki/Chinese_proverbs