Camera

Camera


DescriptionCamera icon
Date1 December 2005
SourceThe Tango! Desktop Project
AuthorThe people from the Tango! project
LicensingThis work has been released into the public domain by its author, The Tango! Desktop Project. This applies worldwide.


From Wikimedia Commons

http://commons.wikimedia.org/wiki/Tango_icons


From Life

An emoticon, Devil with a smile

An emoticon, Devil with a smile


DescriptionAn emoticon looking like a devil with a smile. For more emoticons in Wikipedia, see en:Wikipedia:Emoticons.
Magyar: Vitalapokon használható hangulatjel.
Date1 December 2005
SourceThe Tango! Desktop Project
AuthorThe people from the Tango! project
PermissionThis work has been released into the public domain by its author, The Tango! Desktop Project. This applies worldwide.


From Wikimedia Commons

A Crying Emoticon

A Crying Emoticon


DescriptionA crying emoticon. For more emoticons in Wikipedia, see en:Wikipedia:Emoticons.
Date1 December 2005
SourceThe Tango! Desktop Project
AuthorThe people from the Tango! project
LicensingThis work has been released into the public domain by its author, The Tango! Desktop Project (Contributors; FAQ). This applies worldwide.


From Wikimedia Commons




Gyeongbokgung, Seoul, Korea

Seoul Gyeongbokgung palace exterior view


Summary
Exterior view on the Gyeongbok-gung palace in Seoul

Originally uploaded to the French Wikipedia by Mammique, released under the terms of the GNU GPL.

Licensing

This work is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or any later version. This work is distributed in the hope that it will be useful, but without any warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. See version 2 and version 3 of the GNU General Public License for more details.


From Wikimedia Commons

AFI #040 Tom Hanks as Forrest Gump from Forrest Gump (1994)


Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.

- Tom Hanks as Forrest Gump from Forrest Gump (1994)

The bolded line is ranked #40 in the American Film Institute's list of the top 100 movie quotations in American cinema.

엄마는 언제나 말했죠. 인생은 쵸콜렛 상자 같다고. 무엇을 얻게될지 알 수 없다고.

- 포레스트 검프 (톰 행크스), 포레스트 검프 (1994)

AFI #046 Bette Davis as Charlotte Vale from Now Voyager (1942)

Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars.

- Bette Davis as Charlotte Vale from Now, Voyager (1942)

The bolded line is ranked #46 in the American Film Institute's list of the top 100 movie quotations in American cinema.

제리, 달을 청하지 말아요. 우리는 별을 가졌잖아요.

- 샤를로트 베일 (베티 데이비스), 가자! 航海者여 (나우 보이저, 1942)

AFI #048 Joe E. Brown as Osgood Fielding III from Some Like It Hot (1959)

Osgood: I called Mama. She was so happy she cried! She wants you to have her wedding gown. It's white lace.
Daphne: Yeah, Osgood. I can't get married in your mother's dress. Ha ha. That-she and I, we are not built the same way.
Osgood: We can have it altered.
Daphne: Oh no you don't! Osgood, I'm gonna level with you. We can't get married at all.
Osgood: Why not?
Daphne: Well, in the first place, I'm not a natural blonde.
Osgood: Doesn't matter.
Daphne: I smoke! I smoke all the time!
Osgood: I don't care.
Daphne: Well, I have a terrible past. For three years now, I've been living with a saxophone player.
Osgood: I forgive you.
Daphne: [Tragically] I can never have children!
Osgood: We can adopt some.
Daphne/Jerry: But you don't understand, Osgood! [Whips off his wig, exasperated, and changes to a manly voice.] Uhhh, I'm a man!
Osgood: [Looks at him then turns back, unperturbed] Well, nobody's perfect!

- Joe E. Brown as Osgood Fielding III from Some Like It Hot (1959)

The bolded line is ranked #48 in the American Film Institute's list of the top 100 movie quotations in American cinema.

오스구드: 난 엄마에게 전화했어요. 엄마는 너무 행복해 소리를 질렀죠. 엄마는 당신이 엄마의 웨딩 드레스를 입고 결혼하기를 원해요. 하얀 드레스가 달려있죠.
다프네: 오스구드. 나는 당신 엄마의 드레스를 입고 결혼 할 수 없어요. 하하. 당신 엄마와 나는 달라요.
오스구드: 고쳐서 입을 수 있어요.
다프네: 아니, 안돼요, 오스구드. 숨기지 않고 말할게요. 우리는 절대 결혼할 수 없어요.
오스구드: 왜 안돼요?
다프네: 우선 난 타고난 금발이 아니에요.
오스구드: 문제되지 않아요.
다프네: 나는 담배를 피워요. 언제나 담배를 핀다고요.
오스구드: 상관없어요.
다프네: 나는 좋지 못한 과거를 가지고 있어요. 최근 3년 간 나는 색소폰 연주자와 함께 살았어요.
오스구드: 난 당신을 용서해요.
다프네: (비참하게) 나는 아이를 가질 수 없어요!
오스구드: 우리는 입양을 할 수 있어요.
다프네/제리: 그러나 당신은 이해하지 못해요, 오스구드! (몹시 화를 내며 그의 가발을 끌어당긴다. 남자다운 목소리로 바뀌며) 나는 남자에요!
오스구드: (그를 보다가 흔들림 없이 등을 돌린다) 누구도 완벽하진 않아요!

- 오스구드 필딩 (조 브라운), 뜨거운 것이 좋아 (1959)

AFI #049 Colin Clive as Henry Frankenstein from Frankenstein (1931)

Henry: Look! It's moving. It's sha — it's... it's alive. It's alive... It's alive, it's moving, it's alive! It's alive, it's alive, it's alive! It's ALIVE!
Victor: Henry — in the name of God!
Henry: Oh, in the name of God! Now I know what it feels like to BE God!

- Colin Clive (1900-1937) as Henry Frankenstein from Frankenstein (1931)

The bolded line is ranked #49 in the American Film Institute's list of the top 100 movie quotations in American cinema.

헨리: 봐요. 움직여요. 살아났어요. 살아났어요. 살아났어요. 움직여요. 살아났어요! 살아났어요, 살아났어요, 살아났어요! 살아났아요!
빅터: 헨리, 신의 이름으로!
헨리: 오, 신의 이름으로! 난 신이되는 게 어떤 기분인지 알 것 같아요.

- 헨리 프랑켄슈타인 (콜린 클라이브), 프랑켄슈타인 (1931)

AFI #050 Tom Hanks as Jim Lovell from Apollo 13 (1995)

Jim Lovell:Well, between Jack's back taxes and the Fred Haise Show, I'd say that was a pretty successful broadcast.
CAPCOM: That was an excellent show, Odyssey.
Jack Swigert: Thank you very much, Houston.
CAPCOM: We've a couple of housekeeping procedures for you. We'd like you to roll right to 0-6-0 and null your rates.
Jack Swigert: Roger that. Rolling right, 0-6-0.
CAPCOM: And then if you could give your oxygen tanks a stir.
Jack Swigert: Roger that. [flips switches]
[Sparking, explosion]
[Alarm buzzing]
Jack Swigert: Hey, we've got a problem here.
Jim Lovell: What did you do?
Jack Swigert: Nothing. I stirred the tanks.
CAPCOM: Uh, this is Houston. Say again, please?
Jim Lovell: Houston, we have a problem.

- Tom Hanks as Jim Lovell from Apollo 13 (1995)

The bolded line is ranked #50 in the American Film Institute's list of the top 100 movie quotations in American cinema.

In real life, the quote was "Houston, we've had a problem." Apollo Expeditions to the Moon, ch. 13.1, by James A. Lovell. The original phrase pronounced by Jack Swigert, "Houston, we've had a problem here" and then repeated by Lovell, "Houston, we've had a problem", was altered to a present-tense in the film script.

짐 노벨: 잭의 체납 세금과 프레드 하이즈 쇼의 사이.성공적인 방송이다.
교신 담당자: 그건 정말 훌륭한 쇼였다. 오디세이.
잭 스위가르트: 정말 고맙네, 휴스톤.
교신 담당자: 몇가지 시설 점검 절차를 진행하겠다. 0-6-0까지 오른쪽으로 돌리고, 계기판을 0으로 맞춰라.
잭 스위가르트: 알았다. 오른쪽으로, 0-6-0.
교신 담당자: 그리고 나서 산소 탱크를 한번 저어라.
잭 스위가르트: 알았다. (스위치를 뒤집는다.)
(불꽃이 발생한다)
(경고음이 울린다)
잭 스위가르트: 어, 문제가 발생했다.
짐 노벨: 무슨 문제인가?
잭 스위가르트: 아무것도 아니다. 탱크를 젓겠다.
교신 담당자: 여기는 휴스톤. 다시 한번 이야기 바란다.
짐 노벨: 휴스톤, 문제가 생겼다.

- 짐 노벨 (톰 행크스), 아폴로 13 (1995)

AFI #052 Renée Zellweger as Dorothy Boyd from Jerry Maguire (1996)

Dorothy Boyd: Stop! Just shut up. You had me at hello.. You had me at hello..

- Renée Zellweger as Dorothy Boyd from Jerry Maguire (1996)

The bolded line is ranked #52 in the American Film Institute's list of the top 100 movie quotations in American cinema.

그만! 더이상 말하지 말아요. 난 당신이 나를 보면서 안녕이라고 말했을 때, 이미 다 용서했어요...

- 도로시 (르네 젤웨거), 제리 맥과이어 (1996)