Showing posts with label China. Show all posts
Showing posts with label China. Show all posts
Nature, Chinese Proverb
If I keep a green bough in my heart, the singing bird will come.
- Chinese Proverb
만약 내 마음에 녹색 가지가 있다면, 노래하는 새가 올텐데.
- 중국속담
Happiness, Chinese Proverb
If you want happiness for an hour? take a nap. If you want happiness for a day? Go fishing. If you want happiness for a year? Inherit a fortune. If you want happiness for a lifetime? Help someone else.
- Chinese Proverb
한 시간 행복하고 싶다면 낮잠을 자라. 하루를 행복하고 싶다면 낚시를 해라. 일년을 행복하고 싶다면 재산을 물려받아라. 일생을 행복하고 싶다면 다른 사람을 도와라.
- 중국속담
Fact, Chinese Proverb
事实胜于雄辩[shìshíshèngyúxióngbiàn]。
- 中國俗談
Facts are stronger than rhetoric.
- Chinese Proverb
Facts are more eloquent than words.
事 일 사 | 实 열매 실 | 胜 이길 승 | 于 성씨 우 | 雄 수컷 웅 | 辩 말 잘할 변 |
진실함이 뛰어난 말솜씨보다 설득력이 있다.
- 중국속담
Judgement, Chinese Proverb
盖棺论定[gàiguānlùndìng]
- 中國俗談
Only when a man is dead can he be judged.
- Chinese Proverb
한 사람의 일생의 공과(功過)와 시비(是非)는 그 사람이 죽은 후에야 최종 평가를 내릴 수 있다.[盖棺论定 (개관론정, gàiguānlùndìng)]
- 중국 속담
그 사람이 죽기 전에는 그 사람에 대한 올바른 평가를 내릴수 없다.
관련 한자어
동의어·유의어
蓋棺事定(개관사정, gàiguānshìdìng) |
Generation, Chinese Proverb
長江後浪推前浪
Simplified: 长江后浪推前浪
Transliteration (pinyin): Chángjiāng hòulàng tuī qiánlàng
- 中國俗談
The Changjiang River(長江) waves behind drive the waves ahead.
- Chinese Proverb
Meaning: Each new generation excels the last one.
汉语成语俗语对照词典. 南京大学出版社. 2008. p. 162. ISBN 7305052116.
장강의 뒷물결이 앞물결을 밀어낸다.[長江後浪推前浪(장강후랑추전랑)]
- 중국 속담
明代의 증광현문(增廣賢文)에 나오는 말. 장강의 뒷물결이 앞물결을 밀어내듯, 한 시대의 새사람으로 옛사람을 교체한다[長江後浪推前浪, 一代新人換舊人]는 뜻.
http://en.wikiquote.org/wiki/Chinese_proverbs
Labels:
China,
Chinese,
Chinese Proverb,
Generation,
Proverb,
River,
속담,
중국,
중국 속담,
증광현문,
中國,
中國俗談,
俗談,
增廣賢文,
長江
History, Li Keqiang
The forces of justice and the Chinese people -- and the people elsewhere who love peace -- will never accept any comments or actions that seek to deny or glorify the past history of fascist aggression.
- Chinese Premier Li Keqiang (May 27, 2013)
정의와 중국 국민들, 그리고 평화를 사랑하는 다른 모든 사람들은 전체주의적 침략의 역사를 부인하거나 정당화 하려는 그 어떤 발언이나 행동도 용인지 않을 것입니다.
- 리커창 (李克强, 1955- ), 중국 총리
Labels:
2013,
China,
Chinese Premier,
History,
Japan,
Li Keqiang,
李克强
Courage, Chinese Proverb
Hua Shan Temple
Hua Shan Temple
From Wikimedia Commons http://commons.wikimedia.org/
Description | Hua Shan Temple |
Date | Taken on 29 April 2007 |
Source | Photo taken by Brian Dell. Released to the public domain. |
Author | Bdell555 at en.wikipedia |
Licensing | This work has been released into the public domain by its author, Bdell555 at the English Wikipedia project. This applies worldwide. |
From Wikimedia Commons http://commons.wikimedia.org/
Location:
Mount Hua, Huayin, Weinan, China
Subscribe to:
Posts (Atom)